Бик перевод: Как перевести реквизиты компании на английский (с примером)

Содержание

Как перевести реквизиты компании на английский (с примером)

Банковские реквизиты и реквизиты предприятий – это, по большей части, аббревиатуры и сокращения. Зачастую сокращенные юридические термины не имеют абсолютно идентичных аналогов в иностранном языке или, наоборот, обладают сразу несколькими вариантами перевода. Как правильнее поступить в подобных случаях? Какой вариант перевода выбрать? Может быть, просто все переписать латиницей, то есть транслитерировать? Давайте разбираться вместе.

Разбор на примере

В нашем бюро принято переводить так. Давайте этот пример и разберем подробно.


Реквизиты на русском

ООО «Экспресс»
Юридический адрес: 190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
Адрес для корреспонденции: 191023, Санкт-Петербург, Мучной переулок, 2, офис 118
ИНН 7839078339
КПП 783901001
ОГРН 1177847045750
Р/с 40702810110000082192 в АО «Тинькофф Банк»
К/с 30101810145250000974
БИК банка 044525974

Реквизиты на английском

ООО Express

Business address: Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom.
Postal address: Russia, 191023, Saint Petersburg, Muchnoi pereulok, 2, office 118
Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Acc. at AO Tinkoff Bank 40702810110000082192
Corr. acc. 30101810145250000974
RCBIC 044525974


Почему OOO, а не LLC?

Мы рекомендуем не переводить ООО, АО, ПАО и прочие, а транслитерировать (заменять русские буквы латинскими). Вот почему.

ООО (общество с ограниченной ответственностью) часто переводится на английский как Limited Liability Company или LLC. В британском варианте языка используется Limited Trade Development (Ltd.). Причем организационно-правовая форма указывается после названия компании (примеры: Associated Hotels, LLC; Supranational Hotels Ltd.).

Но между нашим ООО и английскими LLC/Ltd все же есть определенная разница, и в отдельных случаях подобное переименование компании может привести к проблемам. К тому же, как отмечают переводчики на форуме TranslatorsCafé, термин LLC указывает на американские реалии, в то время как OOO – это чисто российское явление. Поэтому, сохраняя организационно-правовую форму в первозданном виде, мы подчеркиваем тот факт, что организация работает в нашей стране.

Исключения
  1. ИП (индивидуальный предприниматель) лучше не транслитерировать, так как сокращение IP широко используется во многих языках мира в значении Internet Protocol. Как Sole Proprietor (аналог в США) или Sole Trader (аналог в Великобритании) лучше тоже не переводить, чтобы избежать путаницы с иностранными организационно-правовыми формами. Мы используем более буквальный вариант Individual Entrepreneur, чтобы максимально сохранить корреляцию с русским термином.
  2. Если у организации уже есть английский вариант названия, который она использует в официальных документах, на сайте, в рекламе, мы выбираем его и не идем против традиции. Пример: PJSC Sberbank
Примеры перевода организационно-правовых форм
Форма Английский перевод
Полностью Сокращенно
АО «Экспресс» Joint-Stock Company Express AO Express
ОАО «Экспресс» Open Joint-Stock Company Express OAO Express
ЗАО «Экспресс» Closed Joint-Stock Company Express ZAO Express
ПАО «Экспресс» Public Joint-Stock Company Express PAO Express
ООО «Экспресс» Limited Liability Company Express OOO Express
ТОО «Экспресс» Limited Liability Partnership Express TOO Express
ГУП «Экспресс» State Unitary Enterprise Express GUP Express
ФГУП «Экспресс» Federal State Unitary Enterprise Express FGUP Express
ГАОУ «Экспресс» State Autonomous Educational Institution Express GAOU Express
ДОУ «Экспресс» Preschool Educational Institution Express DOU Express
ИП Иванов Иван Иванович Individual Entrepreneur Ivanov Ivan Ivanovich
Примеры использования
На сайте Bloomberg — OOO
На сайте JTI — LLC
На сайте Raiffeisen — AO

Тогда ИНН, КПП и все остальное тоже можно набрать латиницей?

Да, переводчики сходятся во мнении, что эти аббревиатуры тоже можно смело транслитерировать. Но мы считаем, что в случае с ИНН, КПП и классификаторами лучше все-таки указать перевод термина полностью, а сокращение на латинице добавить в скобках.

Поясним на примере ИНН.

Если просто транслитерировать

Берем ИНН и транслитерируем. Получаем INN. Получившееся сокращение, возможно, будет понятно русскому человеку и без контекста, но для английского языка оно будет чуждым. OOO, ZAO мы не расшифровываем, потому что рядом есть название компании, а у INN рядом только номер, то есть по контексту не понять, что это за термин.

Если расшифровать и перевести

Расшифровываем ИНН, переводим и получаем Taxpayer Identification Number. Чтобы было понятно, что расшифровано и переведено, в скобках добавляем транслитерацию (INN), а рядом уже номер. Новую аббревиатуру из переведенной фразы (в данном случае TIN) лучше не создавать, ее могут просто не использовать на языке перевода или использовать, но с другим значением.

Если исходный термин совсем узкий, можно дать детальное объяснение: INN (an identification number used by the Internal Revenue Service in the administration of tax laws), но в случае с реквизитами это только перегрузит перевод.

Примеры перевода сокращений в реквизитах компаний на английский язык
Сокращения налоговых органов Английский перевод
ИНН 7839078339 Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
КПП 783901001 Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
ОГРН 1177847045750 Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Сокращения классификаторов, регистров Английский перевод
ОКУД Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Russian Business and Organization Classification (OKPO)
ЕГРПО Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
ОКОГУ National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

А теперь разберемся с реквизитами банка

Банковские реквизиты внутреннего российского счета отличаются от международных. Мы считаем, что «расчетный счет» лучше переводить более общим термином, а вот с БИК надо быть осторожнее.

В каждой стране счета имеют свои особенности. В Великобритании компании открывают Current Account, в США — Checking Account, в Австралии — Transaction Account. Чтобы не наделять наши расчетные счета этими особенностями, лучше указать просто Account. Это самый универсальный и понятный вариант.

БИК (Банковский Идентификационный Код) после расшифровки отлично переводится на английский язык как Bank Identifier Code и сокращается красиво: BIC. И даже беглый поиск в сети вроде бы подтверждает решение переводчика. Но нет, так наш БИК лучше не переводить. Аббревиатуры похожи, только наш БИК состоит из 9 цифр, а BIC, который еще называют кодом SWIFT, включает от 8 до 11 знаков (цифр и букв). Чтобы не создавать путаницу, для нашего кода мы используем специальное сокращение RCBIC (Russian Central Bank Identification Code).

Сокращения банков Английский перевод
Полностью Сокращенно
БИК 044525974 Russian Central Bank Identification Code 044525974 RCBIC 044525974
Р/с 40702810110000082192
Account 40702810110000082192 Acc. 40702810110000082192
К/с 30101810145250000974 Correspondent account 30101810145250000974 Corr. acc. 30101810145250000974
Примеры использования
На сайте банка Тинькофф — RCBIC, INN, KPP
На сайте Сбербанка — RCBIC, OGRN (с расшифровкой)
На сайте HSBC — KPP с расшифровкой, OGRN с расшифровкой, но TIN вместо INN

А вот с адресом все не так сложно, хотя…

Не надо переводить улицу как street или искать адекватный переводческий эквивалент для переулка или поселка. Так вы только усложните жизнь почтальону. Мы набираем адрес латиницей «как есть» (для городов и стран можно использовать устоявшиеся варианты), а порядок элементов в адресе не меняем – если об этом не попросит клиент.

Несмотря на то, что договор не показывают на почте, при обмене корреспонденцией многие компании берут адрес контрагента именно из договора.

Поэтому и при переводе логично из соображений доставки менять адрес по минимуму, то есть оставлять порядок как в оригинале. Кстати, про адреса у нас есть отдельная статья.

Пример адреса в старом формате

190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н

На английском адрес набран от меньшего к большему

Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н

Примеры использования
Адреса посольств США в России на английской версии сайта
Адреса студии Артемия Лебедева на английской версии сайта
Адрес посольства Австралии в Москве на английской версии сайта

Вместо заключения

В самом начале статьи мы добавили свою версию перевода реквизитов компании. Если нет специальных пожеланий клиента, мы используем именно этот шаблон для всех типов документов, где встречаются реквизиты компании. Естественно, мы не претендуем на то, что наш вариант перевода является единственным верным, потому что нюансов и примеров использования разных вариантов огромное количество. Взглянуть хотя бы на пример посольства США, где адрес в Москве они указывают в формате «улица, номер дома», а в адресах всех остальных представительств — «номер дома, улица» (к которому склоняемся мы). Ошибка? Вряд ли.

Но мы все же надеемся, что наша статья тоже послужит для кого-то примером.

%d0%b1%d0%b8%d0%ba — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

IBAN, SWIFT, BIC для международных платежей

Разберёмся, что такое IBAN, SWIFT и BIC
  1. IBAN (International Bank Account Number) это международный банковский номер счета. Он представляет собой уникальный идентификационный номер из 34 символов и используется при международных расчётах. В номере IBAN содержится вся информация, необходимая для перевода денежных средств: номер счета, наименование банка, отделение банка и код страны.
  2. BIC (Business Identifier Codes) это банковский идентификационный код. BIC-уникальный код банка, который состоит из 8 или 11 символов и так же используется при проведении расчетов. Каждый банк имеет собственный идентификатор. BIC еще называют SWIFT-адресом или SWIFT-кодом.
  3. SWIFT (Stands for the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) — сообщество всемирных межбанковских финансовых телекоммуникаций. Это организация была основана в Брюсселе в 1973 году, для того, чтобы установить некоторые стандарты и общие процессы для финансовых операций. SWIFT предоставляет безопасную сеть, которая позволяет разным финансовым учреждениям в 212 разных странах обмениваться информацией о транзакциях.

Где взять реквизиты?

Правильный номер счёта в формате IBAN может предоставить только банк, обслуживающий ваш счёт. BIC / SWIFT так же можно получить в банке, или воспользоваться одним из справочников в интернете.

Открыть счет в системе BitEffect c личным IBAN

Для чего они нужны?

Эти коды необходимы для проведения международных переводов денежных средств и для передачи сообщений между банками. Для того, чтобы платежи отправлялись на правильный счёт, и нужны идентификаторы, соответствующие международным стандартам. Они позволяют делать международные переводы быстрее, а структура счёта IBAN, например, построена таким образом, чтобы минимизировать ошибки.

Отправить денежный перевод в Россию

Использование в международной практике

Изначально IBAN был предназначен для расчётов на территории Европейского союза. ЕС уделяет особое внимание стандартизации расчётных операций, в связи с чем при проведении транзакций в рамках ЕС номера IBAN и BIC/SWIFT должны обязательно указываться в платёжных документах. Это требование касается любых платежей и распространяется на физические и юридические лица. То есть, при переводах между банками необходимо указывать IBAN и BIC (SWIFT), а физическим лицам достаточно номера счёта в формате IBAN. Банки ЕС вправе не принимать платежи, в которых номер счета не соответствует стандартам IBAN, при этом банки имеют право взимать комиссию за возврат платежей. Поэтому компании чаще всего указывают реквизиты в международном формате на фирменных бланках, договорах и других документах. Банки США и Новой Зеландии, в свою очередь, используют SWIFT коды, но не используют номера IBAN. В Великобритании также используют оба кода, при этом первые четыре символа кода BIC являются частью IBAN. На сегодняшний день более 70 стран используют IBAN.

Установление стандартов в области банковских финансовых операций стало действенным решением для обеспечения универсальных, безопасных, быстрых и удобных переводов денежных средств из одной страны в другую. Если у вас есть IBAN, то система легко вас идентифицирует, что сделает перевод быстрее и уменьшит операционные риски. Если Ваш банк связан со SWIFT, то вы можете не переживать за безопасность переводов.

Сведения о банковском счете, на который осуществляется перевод электронных денежных средств (СвСчБ) (Таблица 10.7)

Таблица 10.7

Сведения о банковском счете, на который осуществляется

перевод электронных денежных средств (СвСчБ)

Наименование элемента

Код элемента

Тип

Формат

Признак обязательности элемента

Дополнительная информация

Номер банковского счета

НомСч

А

О

Типовой элемент <НомСчТип>

Дата открытия счета

ДатаОткрСч

А

О

Типовой элемент <ДатаТип>

Не позднее даты сообщения

Регистрационный номер банка по КГРКО

РегНом

А

N(4)

О

Для ВЭБ РФ и Банка России принимает значение <0>

Порядковый номер филиала банка

НомФ

А

N(4)

О

В соответствии с [КГРКО]

Для банков и Банка России принимает значение <0>

БИК банка (филиала банка), используемый при расчетах

БИК

А

ОК

Типовой элемент <БИКТип> согласно [БИК РФ]

Сокращенное наименование банка (филиала банка)

НаимКО

А

T(1-250)

О

В случае отсутствия сокращенного наименования указывается полное наименование банка (филиала банка)

ИНН банка

ИННКО

А

О

Типовой элемент <ИННОргТип>

КПП банка (филиала банка)

КППКО

А

О

Типовой элемент <КППТип>

ОГРН банка

ОГРНКО

А

О

Типовой элемент <ОГРНТип>

Открыть полный текст документа

ПЕРЕВОД / КонсультантПлюс

ПЕРЕВОД

Дата валютирования

Код валюты

Сумма цифрами

Сумма прописью

Перевододатель

N счета

/40105156945010002901

Получатель

N счета Получателя

Наименование,

Адрес

Банк Получателя

N кор. счета банка Получателя

S.W.I.F.T. код

Наименование, БИК

Адрес

Банк-корреспондент

N кор. счета банка-корр

S.W.I.F.T. код

Наименование, БИК

Адрес

Банк-посредник 1

N кор. счета банка-поср 1

S.W.I.F.T. код

Наименование, БИК

Адрес

Банк-посредник 2

S. W.I.F.T. код

Наименование, БИК

Адрес

Банк-посредник 3

S.W.I.F.T. код

Наименование, БИК

Адрес

Назначение платежа

Комиссия и расходы

OUR

Ф.И.О. ________________ (подпись)

М.П.

Ф.И.О. ________________ (подпись)


Открыть полный текст документа

БИК | Russian to English

БИК

BIK Code

Explanation:
Русские сокращения транслитерируются (BIK, OKPO, etc. ) в примечаниях переводчика дается их расшифровка, напр. BIK — Bank Identification Code

CyberPlat: Contact information
… 30101810400000000931 BIK Code 044585931. Banking details for payments
in foreign exchange: … 30101810400000000931 BIK Code 044585931. …
www.cyberplat.com/company/contacts.htm

—————————————————
Note added at 12 hrs 6 mins (2004-06-23 01:46:50 GMT)
—————————————————

Кажется, никто толком так и не ответил на вопрос. Спрашивалось КАК все это записать на бланке предприятия на английском языке. Насколько я понял, аскеру понятен смысл сокращений БИК, ИНН, ОКПО, ОГРН (Основной государственный регистрационный номер), а если что-то было непонятно, добросовестные коллеги перелопатили кучу материала и прояснили ситуацию.
Но все же, как это передать на бланке? Давать полный перевод — Taxpayer Identification Number, All-Russian Classifier of Enterprises and Organisations, etc. ? Слишком длинно для бланка. Значит аббревиатуры. На английском языке? Ни в коем случае. Тогда уж точно всех запутаешь. Остается транслитерация — INN, BIK (или BIC, если это так принципиально, по-моему все равно), OKPO, OGRN. Ничего страшного, что кто-то не поймет, что эти аббревиатуры означают. Если уж на то пошло, не все из нас, отвечавших, знали расшифровку русских сокращений. Да и никого это особенно не интересует.

Раз речь идет об английском варанте официального бланка, а не просто о переводе, ясное дело, что примечания переводчика не допускаются.

Текущий счет. Думаю A/C вполне подойдет. Correspondent account — аббревиатуры C/A я не встречал, думаю придется написать полностью, или что-то вроде Correspondent acc.

A/c xxxxxxx AT (или OF) Severnyi Bank of RF Savings Bank, Tula.
А вообще-то, это только в России и др. странах бывш. СССР, наверное, пишут все эти номера и коды на официальных бланках компаний. На западе указывают просто адрес, номера телефонов, факса, адрес эл. почты. Отсюда и трудности перевода.

—————————————————
Note added at 1 day 23 hrs 52 mins (2004-06-24 13:33:16 GMT)
—————————————————

Итак, BIC vs BIK. Все ссылки на BIK — это российские сайты (еще латышские, эстонские, белорусские и т.д.). Там BIK — это цифровой 9-значный код.

BIC — это \»международный банковский идентификационный код (BIC — Bank Identifier Code), присвоенныей юридическому лицу сообществом S.W.I.F.T. (the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) в соответствии со стандартом ISO9362-1994 Bank Identifier Codes Международной организации по стандартизации (ISO –International Organisation for Standardization)…\» — это из http://www.ndc.ru/regulations/data/izm-301202.doc.

Поиск BIC на сайте SWIFT дает, например, следующее значение для одного из отделений Сбербанка — SABRRU2P920. То есть, буквенно-цифровой 11-значный код.
http://www.swift. com/biconline/index.cfm

Так БИК и BIC — это одно и то же? Или это разные коды, один для внутреннего пользования, а другой для международных расчетов? Или, кроме свифтовского, есть еще какой-то BIC, точный эквивалент российского БИКа?

Перевод на счет другого банка по реквизитам в Сбербанк ОнЛайн

На странице системы Сбербанк ОнЛайн Перевод частному лицу в другой банк по реквизитам Вы сможете перевести деньги частным лицам по России, а также сохранить совершенный перевод в Личном меню.

Для того чтобы перейти на данную страницу, Вам нужно на странице Платежи и переводы кликнуть по ссылке Перевод частному лицу в другой банк по реквизитам.

Как перевести деньги на счет в другой банк

Если Вы хотите через Сбербанк ОнЛайн совершить перевод денежных средств частному лицу в другой банк, то выполните следующие действия:

Обратите внимание: Вы можете воспользоваться шаблоном платежа по переводу денег, если данный платеж был сохранен Вами в списке шаблонов платежей. Для этого нажмите на ссылку Выбрать из шаблонов платежей и укажите нужный шаблон платежа. В результате все реквизиты, заполненные в шаблоне, будут подставлены в создаваемый платеж.

  • В поле «Номер счета» введите номер счета получателя перевода.
  • В полях «Фамилия», «Имя» «Отчество» впишите фамилию, имя, отчество получателя перевода.
  • В поле «ИНН» укажите идентификационный номер получателя в качестве налогоплательщика.
  • В поле «Адрес» введите адрес проживания частного лица, которому переводите деньги.
  • В блоке Банк получателя выберите из справочника банк, в котором открыт счет получателя. Для того чтобы воспользоваться справочником, нажмите на ссылку Выбрать из справочника. В открывшемся окне установите флажок напротив нужного банка и нажмите на кнопку Выбрать. Поля «Наименование», «БИК» и «Корр. счет» заполнятся автоматически.
  • В блоке Перевод в поле «Счет списания» выберите счет или карту, с которой Вы хотите перевести деньги.
  • В поле «Сумма» впишите сумму, которую хотите перевести частному лицу.
  • В поле «Назначение платежа» укажите, с какой целью Вы переводите деньги. Например, благотворительный взнос.

Если Вы хотите на основе данного перевода создать автоплатеж, то кликните по ссылке Создать автоплатеж. В результате Вы перейдете на страницу создания автоплатежа. На данной странице Вам нужно заполнить дополнительные поля ввода и нажать на кнопку Сохранить.

Обратите внимание: подать заявку на выполнение автоплатежа можно только для переводов средств частному лицу на счет в Сбербанке России или на счет в другом банке.

В случае, если Вы часто обращаетесь к данному переводу, Вы можете вынести его в ваше Личное меню, кликнув по ссылке Добавить в избранное, расположенной вверху страницы. В результате данный перевод будет отображаться в боковом меню, и Вы сможете с любой страницы приложения перейти к выполнению этой операции, кликнув по соответствующей ссылке в боковом меню.

После того, как все необходимые реквизиты и сведения внесены, нажмите на кнопку Перевести. Система Сбербанк ОнЛайн отобразит на экране страницу подтверждения перевода, на которой Вам необходимо проверить правильность заполнения реквизитов. Если Вы передумали совершать перевод, то нажмите на ссылку Отменить.

Переводы с БИХАИНИМ на БИКНАИТ на английском языке

Ток Писин — английский язык от Oxford Languages ​​

bihainim

следоватьподчинятьсяto copyem i bihainim maus bilong tisa он следует словам учителяsol i bihainim rot они шли по дороге

bihaintaim

Laterbihaintaim бай ми кам луким ю я приду и увидимся позже

бик

(обычно используется для образования сложных слов, например биксолвара) большой

bikbel

buffalo (как насмешка) толстякmemba i bikbel член толстяк также grisman

bikbrata

пожилая задница

велосипедный автобус

дикий лесочень отдаленный район

бихет

быть непослушнымбыть упрямымбихет набаут непослушный человек, люди, которые думают, что они важны, когда они небихетман упрямый человекем я бихет долго скул он был непослушным в школеol meri i no save bikhet женщины не непослушны

бикман

лидерчиффальсо лида

бикмаус

1. кричать или орать громко, но кен бикмаус, ми инап харим гут не кричи, я слышу, как тыполис и бикмаус лонг ол мери и салим буай полиция кричит на женщину, продающую бетель2. кричащиекричащиеми харим планти бикмаус длинная гниль Я слышу много криков на дороге3. быть дерзким или умным, дети не должны быть дерзкими в школе4. громкоговоритель

biknait

середина ночиполночьblakbokis i kirap long biknait летучие лисицы не спят посреди ночи

Marhaban bik на английском языке с контекстуальными примерами

Арабский

)٣٣( Трейси Доэрти, «Возбуждение судебных споров, касающихся прав человека женщин: международные и региональные стандарты — опыт Папуа-Новой Гвинеи» в продвижении прав человека женщин: использование международных стандартов прав человека в национальных судебных процессах, e. Бернс, Дж. Коннорс и Лумбик, ред. (Секретариат Содружества, 1996 г.), стр. 154–160.

Английский

33 Трейси Доэрти, «Возбуждение судебных споров, касающихся прав человека женщин: международные и региональные стандарты — опыт Папуа-Новой Гвинеи» в продвижении прав человека женщин: использование международных стандартов прав человека в национальных судебных процессах, e.Бернс, Дж. Коннорс и Лум Бик, ред. (Секретариат Содружества, 1996 г.), стр. 154–160.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимный
Предупреждение: Содержит невидимое форматирование HTML

Велосипед по-испански | Перевод с английского на испанский

Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (т. грамм. человек, собака, дом).

сущ.

1. (транспортное средство)

а. la bici

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).

(F) (велосипед)

Я рекомендую поставить замок на велосипед, чтобы его не украли. Recomiendo poner una cerradura en la bici para que no la roben.

б. la moto

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).

(F) (мотоцикл)

Мои родители не разрешают мне взять велосипед, потому что это слишком опасно. Mis padres не разрешает мне использовать мотоцикл porque es demasiado peligroso.

Непереходный глагол не требует прямого объекта (например, Человек чихнул.).

непереходный глагол

2. (ехать)

а. ir en bici

Вы можете ездить на велосипеде или ходить пешком повсюду в этом городе. En esta ciudad se puede ir a todas partes en bici o a pie.

б. ir en moto

Он ездит на работу на велосипеде каждый день, в любую погоду.Va en moto al trabajo todos los días, llueva o truene.

3. (для поездок)

а. hacer en bici

Сегодня мы проехали на велосипеде 70 миль. Hoy hicimos 70 millas en bici.

б. hacer en moto

Я решил проехать на велосипеде 600 миль до Остина.

Copyright © Curiosity Media Inc.bike

Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).

Существительное

1. (разговорное)

а. la bici

(f) означает, что существительное женского рода.Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).

(F) (велосипед)

2. (мотоцикл)

а. la moto

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).

(F)

на велосипеде!¡largo!, ¡piérdete!

bike shedcobertizo para bicicletas

Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited

bike [baɪk]

существительное

(велосипед) bici (неофициальный) (f); (мотоцикл) мото (f)

ездить на велосипеде (велосипед) ir или montar en bici; (мотоцикл) ir en moto; на своем велосипеде! (Великобритания) ¡largo de aquí! (неофициальный); ¡андандо! (неформальный)

непереходный глагол

ir en bici

Я ехал домой с пляжа на велосипеде на работу

Я проехал на велосипеде 10 км hice 10 км en bici

модификатор

bike lane (n) carril (m) de bicicleta; carril (m) bici

стойка для велосипедов (n) (на полу, на земле) aparcamiento-bici (m); (на крыше автомобиля) portabicicletas (m)

bike shed (n) cobertizo (m) para bicicletas

Collins Полный испанский электронный словарь Переводы

Хотите выучить испанский язык?

Обучение испанскому языку для всех. Бесплатно.

SpanishDict Premium

Вы уже пробовали? Вот что включено:

Попробуйте 7 дней бесплатно

Ek Din Bik Jayega Mati Ke Mol Перевод текстов песен | Дхарам Карам

9
Эк дин бик джайега мати ке мол Однажды тебя продадут по цене глины
Эк дин бик джайега мати ке мол Однажды тебя продадут по цене глины
Dooje ke hothon ko dekar apne geet Так отдай свои песни в уста других jayega mati ke mol Однажды тебя продадут по цене глины
Jag mein reh jayenge pyare tere bol
Anhoni Path Mein Kaante Lakh Bichaye Невозможно разместить много препятствий на вашем пути
Honi Toh Phir Bhi Bichda Yaar Milaye Но Ударение будет объединиться вам со своим потерянным другом
Anhoni path mein kaante lakh bichaye Несчастье поставит много препятствий на вашем пути
Honi toh phir bhi bichda yaar milaye Но удача сведет вас с потерянным другом
Yeh doirhapalyeh Эта разлука и расстояние продлится несколько мгновений
Phir koi dilwala kaahe ko ghabraye Тогда почему храброе сердце должно бояться
Dhara joh behti hai milke rehti, вечно текущее море
Бехти дхара банджа пхир дуния се дол Стань как текущий поток и т
Ek din bik jayega mati ke mol Однажды тебя продадут по цене глины
Jag mein reh jayenge pyare tere bol Мир будет твои слова



PARDE KE Peche Baithi Sanwal Gori Красивая девушка прячется за вуаль
Thaam Ke Tere просто Mann Ki Dori Она держит Нить твоего и моего сердца
Parde ke peeche baithhi sanwal gori Прекрасная светлая девушка прячется за вуалью
Thaam ke tere mere me mann ki dori твое сердце и держит мою нить
Yeh dori na chhoote, yeh bandhan na toote Да не порвется нить, да будет нерушима связь ходи Вот-вот взойдет рассвет, а ночь близится к концу
Сарко джхукайе ту байта кья хай яар Почему ты сидишь, опустив голову
Гори се дуина джод пхир Посмотри ей в глаза и уходи из этого мира
Эк дин бик джайега мати кэ мол Однажды тебя продадут по цене глины Все, что останется в мире, будут твои слова

Бахлем Бик Перевод текста на английском языке в исполнении Абделя Халима Хафеза


С веб-сайта Ленни Кларка:

 

 

Эта страница содержит перевод на английский текст песни «Bahlem Beek», которую исполнил Абдель Халим Хафез. Также включена транслитерация арабских текстов латинским алфавитом, чтобы вы могли подпевать, если хотите.

  • Бахлам Бик (Я видел тебя во сне), 1959
  • В кино Хекайт Хобб (История любви)
  • Слова: Мурси Гамель Азиз
  • Музыка: Мунир Мурад
  • Оригинальный исполнитель: Абдель Халим Хафез

Другие варианты написания названия песни включают «Bahlam Bik».

Тексты песен предоставлены в образовательных целях. Если вам нравится песня, купите либо альбом, либо загрузите его из авторизованного источника.

Об Абдель Халиме Хафезе

Абдель Халим Хафез родился в 1929 году в деревне к северу от Каира. Он осиротел в молодом возрасте. Его мать умерла через несколько дней после его рождения, а отец умер через пять лет. Прожив несколько лет в приюте, он уехал к своим тете и дяде в Каир.В 14 лет он поступил в Институт арабской музыки в Каире. Его большой прорыв произошел в 1953 году, когда его наняли для живого выступления на радио, чтобы заменить другого артиста, который не смог этого сделать. Это выступление услышал Хафез Абдель Вахаб, руководитель музыкальных программ египетского национального радио, и он открыл двери для молодого артиста.

Абдель Халим Хафез был известен и как певец, и как кинозвезда. Его музыка, в частности, привлекала молодых женщин своим романтическим характером.На пике своей популярности в 1960-х годах он был известен и как певец, и как кинозвезда. Он был известен как «Темный соловей».

 

Тексты песен

Арабский текст

Английский перевод

Бахлем Бик Ана Бахлем Бик Я вижу тебя во сне, я вижу тебя во сне
We beashwaee mistaneek И со страстью я жду тебя
Мы в масалтыш фия А если тебе все равно
Ябэ кефая алья Достаточно
Ашт лайали Ханья Я прожил счастливые дни
Бахлем бек, ана багем бек Я вижу тебя во сне, я вижу тебя во сне
   
Бахлем бек, я хабиби ана Я вижу тебя во сне, любовь моя
Яли малеат айами хана Ты наполняешь мои дни счастьем
Бахлем бек ариф мен имта Ты знаешь с тех пор, как я увидел тебя во сне
Мужчины awwalma areft ahebb Впервые я умею любить
Бахлем бек ве бахеббик винта Я видел тебя во сне и люблю тебя
Плита Awwel we akher И ты первая и последняя любовь
Мы инта хайти мы эбтисамати Ты моя жизнь и моя улыбка
Мы энта эль нур мы ли еин мы альб А ты свет, глаз, сердце
Мы в масалтыш фия А если тебе все равно
Ябэ кефая алья Достаточно
Ашт лайали Ханья Я прожил счастливые дни
Бахлем бек, ана багем бек Я вижу тебя во сне, я вижу тебя во сне
   
Бахлем белгана илли гаяли Я мечтаю о рае, которое мое воображение
Абель эль хоб маканш йтолха Не могу достичь без любви
Бахлем бек ве бетайайли энк ганби лайали бетолха Я видел тебя во сне и думаю о тебе со мной все мои ночи
Вафидель ахбик вахкелак я хабиб альби И я люблю тебя, и я говорю с тобой, о любовь моего сердца
   
We be-aghmel esm anadelk ya habib albi Самым лучшим именем я зову тебя, моя милая
Мы в масалтыш фия А если тебе все равно
Ябэ кефая алья Достаточно
Ашт лайали Ханья Я прожил счастливые дни
Бахлем бек, ана багем бек Я вижу тебя во сне, я вижу тебя во сне
   
Ad ma aomree ytol ya habibi Пока я жил, любовь моя,
Ad ma aomeree ytol Пока я жил
Хастанак ала тол я хабиби Я жду тебя, любовь моя
Хастанак ала тол Я жду тебя
Лейли нахари ба оол я хабиби День и ночь, любовь моя
Лейли нахаи ба оол День и ночь
   
Я Эли Махадеш аал лик Никто тебе не говорил
Аа эль шок эль ана фех Как сильно я скучаю по тебе
Бухра эль-шок евсалак ве тегараб/лайалех Завтра ты можешь полюбить и испытать тяжелые ночи
Мы в масалтыш фия А если тебе все равно
Ябэ кефая алья Достаточно
Ашт лайали Ханья Я прожил счастливые дни
Бахлем бек, ана багем бек Я вижу тебя во сне, я вижу тебя во сне

 

Где взять записи этой песни

 

Художник: Абдель Халим Хафез
Название компакт-диска: Бахлам Бик

 

Художник: Аммар Эль Шерей
Название компакт-диска: Ammar el Sherei Play Abdel Halim Hafez

 

Переводы


Песни Абделя Халима Хафеза на этом сайте

Переводы на этом веб-сайте песен в исполнении Абделя Халима Хафеза включают:

 

Благодарности

О переводчике

Переводчиком был Набиль Гейт.

О лице, предоставившем перевод

История Линды Грондаль — преданная любительница арабской музыки и танцев. Она много лет танцевала с Аминой и асуанскими танцорами. Она взяла арабскую перкуссию с Мэри Эллен Дональд, Су Су Пампанин, Джорджем Дубаем, Винсом Дельдадо и Тони Ламмамом. Она взяла арабское пение у Николь Ибрагим, Мими Спенсер, Жоржа Ламмама. На уде она училась у Назира Латуфа, Мими Спенсер, Абдуллы Кдоу. Она была участницей арабо-американского хора Асват под руководством Элиаса Ламмама.Сейчас она является участницей танцевальной труппы El Ashaab и Tahneen, женского ансамбля ближневосточной музыки. Они выступали на арабских и американских мероприятиях, а также на протяжении многих лет на фестивале Rakassah.

«Я годами копила все, до чего могла дотянуться, — пишет Линда, — и действительно не знаю почему. Достать музыку всегда было так сложно, поэтому я просто продолжала копить».

Линда живет в Сан-Франциско, Калифорния. Ее любимый цвет — любой оттенок фиолетового.

Об Источнике

Эта статья первоначально появился на веб-сайте Ленни Кларка «Переводы арабских песен». Ленни создал этот веб-сайт в 2002 году в ответ на обсуждение в Интернете случаев, когда танцоры исполняли неприемлемые чувственные танцы под религиозную музыку. Веб-сайт Ленни размещался на бесплатном веб-хостинге, известном как Geocities.

Когда было объявлено о запланированном на октябрь 2009 года закрытии службы веб-хостинга Geocities, Ленни и Шира согласились перенести содержимое сайта Ленни на Ширу.сеть. Чтобы изучить все статьи и переводы песен, которые когда-то появлялись на сайте Ленни Geocities, посетите страницу портала Ленни здесь, на Shira.net.

 

Уведомление об авторских правах

Весь этот веб-сайт защищен авторским правом. Все права защищены.

Все статьи, изображения, формы, сценарии, каталоги и обзоры продуктов на этом веб-сайте являются собственностью Shira, если не указан другой автор/исполнитель. Материалы с этого веб-сайта не могут быть размещены на любом другом веб-сайте , если предварительно не получено разрешение от Ширы.

Академические статьи для школьных целей могут использовать информацию с этого сайта только в том случае, если в статье правильно указана исходная статья на Shira.net с использованием соответствующих ссылок (сносок, концевых примечаний и т. д.) и библиографии. Обратитесь к инструктору за инструкциями, как это сделать.

Если вы хотите перевести статьи с Shira.net на язык, отличный от английского, Shira будет рада опубликовать ваш перевод здесь, на Shira.net вместе с примечанием, идентифицирующим вас как переводчика. Это может включать вашу фотографию и биографию, если вы этого хотите. Свяжитесь с Широй для получения дополнительной информации. Вы не можете публиковать переводы статей Ширы на чужом веб-сайте, даже на своем собственном.

Если вы являетесь учителем, исполнителем или учеником ближневосточных танцев, вы можете напрямую ссылаться на любую страницу этого веб-сайта из своего блога или собственного веб-сайта без предварительного получения разрешения Ширы. Щелкните здесь, чтобы получить кнопки ссылки и другую информацию о том, как сделать ссылку.

 

велосипед — перевод на немецкий — словарь dict.com

арабский-английский болгарский-английский каталонский-английский китайский-английский Хорватский-английский чешский-английский датско-английский голландско-английский эстонский-английский финский-английский французский-английский немецкий-английский греческий-английский иврит-английский венгерский-английский индонезийский-английский итальянский-английский японский-английский корейский-английский латышско-английский Литовский-английский норвежско-английский польский-английский Португальский-английский румынский-английский русский-английский сербско-английский словацкий-английский словенско-английский Испанский английский Шведско-английский тайский-английский турецкий-английский украинский-английский вьетнамский-английский

Словарь РазговорникГрамматикаИспользование Темы Словарная практика

БЕСПЛАТНЫЙ перевод с арабского на английский

Пара слов о нашем инструменте перевода

Наш инструмент для перевода с арабского на английский работает на основе Google Translation API. Вы можете начать печатать в левой текстовой области, а затем нажать кнопку «Перевести» . Затем наше приложение переводит ваше арабское слово, фразу или предложение на английский язык. Вы также можете посетить нашу домашнюю страницу, чтобы печатать на арабском языке.

Перевод занимает всего несколько секунд и позволяет перевести до 500 символов за один запрос. Хотя этот перевод не является точным на 100%, вы можете получить основное представление, и с небольшими изменениями он может быть довольно точным. Это программное обеспечение для перевода развивается день ото дня, и инженеры Google работают над этим, чтобы сделать перевод с арабского на английский более интеллектуальным и точным .Надеюсь, когда-нибудь он сделает почти идеальный перевод!

Широко распространен арабский язык. Более 422 миллионов человек по всему миру говорят на этом языке . Для тех, кто говорит по-арабски, чей английский не силен, перевод с арабского на английский может быть довольно сложным. Многие веб-сайты предоставляют услуги по переводу английского языка за несколько долларов. Хотя платить за перевод больших объемов текста (например, книг, статей) и за профессиональные услуги — это хорошая идея, нет смысла платить за часто используемые предложения , приветственные сообщения и другое неформальное использование.Для этих целей можно использовать это средство.

Вы можете скопировать переведенный текст, а затем поделиться им в социальных сетях, таких как Facebook , Twitter или по электронной почте своим друзьям или родственникам. Они могут подумать, что вы крутые дети, говорящие по-английски.

Наконец, если у вас есть какие-либо предложения, и переведенное предложение слишком смешное, пожалуйста, поделитесь с нами на нашей странице в Facebook. Наконец, не забудьте поставить нам лайк и поделиться им на Facebook со своим любимым человеком.

Особенности, которые вы должны знать:

арабское предложение и фраза будут переведены на английский.

Например, для Набор:
«هناك أأثر من 422 مليون ناطط باللغة العربية باللغة العربية» будет переведен на «Есть более 422 миллиона носителей языка арабского языка»

Использование нашего инструмента переводчика в качестве арабского словаря.

Например, для
«جميلة (Jamila)» означает по-английски будет «Beautiful»
«شجاع (Shujae)» означает по-английски будет «Brave»
Powered by Google.

Высокая точность.

Мгновенный онлайн-перевод.

В одном запросе можно перевести до 500 символов.

Неограниченный перевод.

Получить переведенного текста в шрифтах Unicode . Это означает, что вы можете копировать и вставлять его в любое место в веб-приложениях или приложениях для настольных ПК.

Этот инструмент перевода является БЕСПЛАТНЫМ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.