Официальные языки: Топ-10 самых популярных языков мира

Содержание

Топ-10 самых популярных языков мира

Знаете ли вы, что на самом популярном языке мира говорит 1/7 населения планеты? И это совсем не английский! Всего в мире насчитывается более 7000 языков, но 10 из них — самые популярные. Есть ли в этой десятке русский язык? Ответ под катом…

№10 Французский язык — 150 млн. носителей

На Французском языке говорят в 53 странах мира, основной из которых является Франция. Около 150 млн. носителей в мире. Французский является официальным языков многих международных организаций: Евросоюз, Международный олимпийский комитет, ООН и пр.

№9. Индонезийский язык — 200 млн. носителей

На Индонезийском языке говорят в 16 странах, включая Индонезию, имеет статус рабочего языка в Восточном Тиморе. Индонезия — островное государство, насчитывающее более 13 тыс. островов.

Индонезийский язык оформился в 20 веке на основе малайского и является наиболее распространенным диалектом малайского языка.

№8. Португальский язык — 240 млн. носителей

На португальском языке говорят в 12 странах мира. Португальский язык является официальным языком Бразилии.

В 12-м веке Португалия стала независимой от Испании и распространила свои владения по всему миру благодаря мореплавателям. Основав колонии в Бразилии, Анголе, Макао, Мозамбике, Венесуэле и др. странах Португальцы сделали свой язык одним из наиболее распространенных языков в мире. Португальский — один из официальных языков Европейского Союза и других международных организаций.

№7. Бенгальский язык — 250 млн. носителей

На бенгальском языке говорят в Бангладеш и некоторых штатах Индии. Для Бангладеш бенгальский язык — официальный, а для Индии — второй по популярности язык.

№6. Русский — 260 млн. носителей

На русском языке говорят в 17 странах мира. Русский — официальный язык России, Казахстана, Беларуси, Кыргызстана и Таджикистана. Широко распространён на Украине, в Латвии и Эстонии. В меньшей степени в странах, входивших в состав Советского Союза.

Русский язык является одним из шести официальных языков ООН, самым распространенным языком в Европе и самым распространенным славянским языком в мире.

№5. Арабский язык — 267 млн. носителей

На арабском языке говорят в 58 странах мира. Наибольшее число носителей арабского сосредоточено в Саудовской Аравии, Ираке, Кувейте, Сирии, Ливане, Иордании и Египте.

Арабский язык распространяется по миру еще и благодаря главной книге мусульман — Корану. Арабский стал шестым официальным языком ООН в 1974 году.

№4. Испанский язык — 427 млн. носителей

На испанском языке говорят в 31 стране мира. Возник испанский язык в Испании в средневековье и распространился по миру во времена Великих географических открытий. Испанский язык является официальным языком международных организаций: ООН, Евросоюз, Союз южноамериканских наций и др.

№3. Хинди — 490 млн. носителей

На Хинди говорят в Индии, Непале, Бангладеш и Пакистане.

Многие предсказывают, что в скором времени Хинди станет языком с самым большим количеством носителей в мире, и опередит Китай, но когда это произойдет и вообще произойдет ли, остается неизвестным.

№2. Английский язык — 600 млн. носителей

Английский язык самый распространенный язык в мире по количеству стран, которые он охватывает — 106 стран. Официальным и основным языком английский является в Великобритании. В таких странах как Индия, Ирландия, Новая Зеландия, Канада и Филиппины английский используют как официальный, но помимо него есть еще и свои официальные языки.

№1. Китайский язык — 1,3 млрд. носителей

Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд человек и поэтому он занимает первую строчку в списке самых распространенных языков мира.

Китайский язык считается наиболее сложным языком в мире. Китайский язык входит в шестерку официальных языков ООН.

Источники:
via, via, via, via, via, via

Подписаться на обновления

Я в других социальных сетях:

Язык в России / Travel.Ru / Страны / Россия

Единственный общенациональный государственный язык Российской Федерации – русский. Всего, согласно Всероссийской переписи населения 2002 года, россияне владеют более чем 150 языками, принадлежащими примерно к 14 языковым семьям.

Официальные языки России

Россия – многонациональная страна, поэтому некоторые субъекты федерации, входящие в ее состав, наряду с русским утверждают и свои собственные языки в качестве официальных.

Адыгея — адыгейский язык
Республика Алтай — алтайский язык
Башкортостан — башкирский язык
Бурятия — бурятский язык
Ингушетия — ингушский язык
Карачаево-Черкесия – абазинский, черкесский, карачаевский языки
Кабардино-Балкария — кабардинским языком
Калмыкия — калмыцкий язык
Республика Коми — язык коми
Марий Эл — марийский язык
Мордовия – мокшанский, эрзянский языки
Северная Осетия — осетинский язык
Татарстан — татарский язык
Тува — тувинский язык
Удмуртия — удмуртский язык
Хакасия — хакасский язык
Чечня — чеченский язык
Чувашия — чувашский язык
Якутия — якутский язык

В республиках Саха, Татарстан и Башкортостан помимо русского в школах обязательно изучаются якутский, татарский и башкирский языки.

Средства массовой информации могут работать, а документация вестись на отличных от русского языках в местах компактного проживания народов. Так, в разных регионах Якутии наряду с русским и якутским официально используются долганский, чукотский, эвенкийский, эвенский и юкагирский, в республике Алтай – казахский, в Карелии – вепсский, карельский, финский, в Пермском крае – коми-пермятский, в Ханты-Манскийском автономном округе – хантыйский, мансийский и ненецкий, в Ямало-Ненецком автономных округах – хантыйский, ненецкий и селькупский.

Неофициальные языки России

Существуют в России, правда, неофициально, и совсем редкие языки: например, энецким владеют менее 200 человек, кетским и керекским – около 100 человек, а водским всего несколько десятков человек. Часть из этих языков никогда не имела собственной письменности, поэтому чаще всего они используют русскую графику, а карельский и вепсский – латинскую. В советские годы языки малых народов исчезали, потому что проводилась целенаправленная политика русификации. После развала СССР эти языки пытаются возрождать, однако всего в России на сегодняшний день, по мнению ЮНЕСКО, насчитывается 136 исчезающих языков, а 20 из них уже признаны мертвыми.

Также на территории современной Российской Федерации живет довольно много людей, для которых родными являются языки иностранных государств, пару десятков лет назад входивших в состав Советского Союза. Самые распространенные из таких языков: украинский, белорусский, казахский, армянский и азербайджанский.

Диалекты в России

У носителей русского языка, проживающих в разных регионах центральной России, можно выделить несколько групп диалектов. Обычно ученые говорят о северном и южном наречиях и среднерусских говорах. Несмотря на то что различия между диалектами касаются всех уровней языка от фонетики до синтаксиса, они не мешают носителям различных наречий понимать друг друга.

Знание иностранных языков в России

К сожалению, иностранными языками большинство россиян владеют плохо. По данным разных социологических опросов, свободно говорить с зарубежными гостями могут только примерно 14-18 процентов населения страны. Самый распространенный иностранный язык – английский (примерно 4/5 говорят на нем), на втором месте — немецкий. Лучше всего языки знают молодые люди примерно до 35 лет, живущие в центральных регионах России. В далеких провинциальных городах иностранцами приходится тяжело – там можно вообще не найти ни одного человека, понимающего зарубежные наречия.

Многоязычие

Благодаря многоязычному веб-сайту, а также публикациям и другим ресурсам ВОЗ медико-санитарная информация становится доступной для нуждающихся в ней людей на понятных для них языках. Это способствует тому, что доступ к медико-санитарной информации становится более справедливым и эффективным.

Передача информации на многих языках способствует заполнению пробелов в знаниях и улучшению понимания между людьми. Благодаря этому ВОЗ может осуществлять более эффективное руководство практическими методиками в области общественного здравоохранения, расширять международную аудиторию и добиваться лучших результатов в отношении здоровья во всем мире. Таким образом, информационное взаимодействие на многих языках является важнейшим инструментом для улучшения глобального здравоохранения.


Шесть официальных языков ВОЗ – английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский – были установлены резолюцией Всемирной ассамблеи здравоохранения 1978 года, утвердившей многоязычие в качестве политики ВОЗ. Со времени принятия этой резолюции все документы руководящих органов и другие материалы организации имеются в Интернете на всех официальных языках.

Многие из основных научных публикаций ВОЗ, такие как Международная классификация болезней, Мировая статистика здравоохранения и Доклад о состоянии здравоохранения в мире, выходят на шести языках, а часто и на многих других языках.

В мае 2018 г. семьдесят первая сессия Всемирной ассамблеи здравоохранения приняла резолюцию, в которой Генеральному директору предлагалось, кроме прочего, подготовить доклад об имевшей место в прошлом практике, возможных технических вариантах и решениях, включая экономичные, инновационные меры и все програмные и бюджетные последствия их принятия, позволяющих улучшить нынешнее положение дел и обеспечить наличие важнейшей технической информации Организации и руководств ВОЗ.


В январе 2005 года был создан многоязычный веб-сайт ВОЗ на шести официальных языках. Информационные материалы для веб-сайта тщательно выбираются, редактируются и адаптируются для удовлетворения потребностей разных читателей и языковых групп.

В то время как основные материалы доступны на шести официальных языках, технические документы – с целью более рационального использования ресурсов – преднамеренно публикуются лишь на некоторых языках. Решения в отношении того, на каком/каких языке/языках публиковать конкретные материалы, принимаются на основе анализа потребностей целевой популяции и в ответ на чрезвычайные ситуации и кризисы.

Содержание многоязычного веб-сайта ВОЗ значительно расширяется; он становится ведущим онлайновым источником справочной информации в области глобального общественного здравоохранения, предоставляя доступ для читателей на их родных языках к высококачественной медико-санитарной информации.


Придавая приоритетное значение своим шести официальным языкам, ВОЗ признает, что живущие в этом мире люди общаются и работают на многих других языках. Для расширения своей аудитории ВОЗ разрешает другим организациям переводить свою медико-санитарную информацию на другие языки и публиковать такие переводы.

ВОЗ всегда изыскивает возможности для расширения своей многоязычной информации, и внешние издатели являются основными партнерами в этом процессе. Министерства здравоохранения, НПО, университеты и коммерческие издательства регулярно запрашивают права на публикацию многоязычных вариантов публикаций ВОЗ. В результате таких партнерств публикации ВОЗ переводятся и выходят в свет более чем на 63 языках.

За дополнительной информацией об этом процессе и для обращения за разрешением на перевод обращайтесь.


Информационные материалы на разных языках доступны в ВОЗ во многих формах: веб-страницы, публикации, библиотеки, инструменты исследований, информационные материалы и официальные документы. Пользователи могут найти эти материалы на нескольких языках и получить к ним доступ, используя структуру веб-сайта, окно ввода поискового запроса и сайт библиотеки (для публикаций на официальных и неофициальных языках).

Государственные и иные языки Республики Крым | Министерство образования, науки и молодежи Республики Крым

Правительство Республики Крым Министерство экономического развития Республики Крым Министерство финансов Республики Крым Министерство труда и социальной защиты Республики Крым Министерство сельского хозяйства Республики Крым Министерство культуры Республики Крым Министерство курортов и туризма Республики Крым Министерство внутренней политики, информации и связи Республики Крым Министерство жилищно-коммунального хозяйства Республики Крым Министерство образования, науки и молодежи Республики Крым Министерство чрезвычайных ситуаций Республики Крым Министерство имущественных и земельных отношений Республики Крым Министерство юстиции Республики Крым Министерство спорта Республики Крым Министерство здравоохранения Республики Крым Министерство промышленной политики Республики Крым Министерство транспорта Республики Крым Министерство топлива и энергетики Республики Крым Министерство строительства и архитектуры Республики Крым Министерство экологии и природных ресурсов Республики Крым Глава Республики Крым Сергей Аксёнов Государственный комитет по делам межнациональных отношений Республики Крым Государственный комитет по государственной регистрации и кадастру Республики Крым Государственный комитет по охране культурного наследия Республики Крым Государственный комитет по водному хозяйству и мелиорации Республики Крым Государственный комитет ветеринарии Республики Крым Государственный комитет по ценам и тарифам Республики Крым Государственный комитет дорожного хозяйства Республики Крым Служба по экологическому и технологическому надзору Республики Крым Служба капитального строительства Республики Крым Служба по мобилизационной работе и территориальной обороне Республики Крым Служба государственного строительного надзора Республики Крым Служба финансового надзора Республики Крым Инспекция по труду Республики Крым Инспекция по надзору за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники Республики Крым Инспекция по жилищному надзору Республики Крым Государственный комитет по делам архивов Республики Крым Комитет по противодействию коррупции Республики Крым Государственный комитет конкурентной политики Республики Крым Служба по земельному и фитосанитарному надзору Республики Крым Ленинский район Красноперекопский район Первомайский район Советский район Керчь Ялта Евпатория Нижнегорский район Белогорск Саки Белогорский район Армянск Бахчисарай Кировский район Джанкойский район Красногвардейский район Джанкой Бахчисарайский район Судак Симферопольский район Симферополь Феодосия Раздольненский район Алушта Черноморский район Сакский район Красноперекопск Военный комиссариат Республики Крым Портал независимой антикоррупционной экспертизы Республики Крым Уполномоченный по правам человека в Республике Крым Уполномоченный по защите прав предпринимателей в Республике Крым Уполномоченный по правам ребенка в Республике Крым Государственное бюджетное учреждение Республики Крым «Многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг» Государственное казенное учреждение «Крымская республиканская аварийно – спасательная служба «Крым – СПАС» Некоммерческая организация Региональный фонд капитального ремонта многоквартирных домов Республики Крым Государственное казенное учреждение Республики Крым «Пожарная охрана Республики Крым» Государственное казенное учреждение Республики Крым «Центр оперативного реагирования при Совете министров Республики Крым» Старый Крым Щёлкино Президент о Крыме Молодёжный актив Республики Крым Государственное казенное учреждение Республики Крым «Центр бухгалтерского учета» Крымский кадровый проект «ТВОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО» Государственный комитет молодежной политики Республики Крым Год памяти и славы Реализация национальных проектов в Республике Крым Министерство жилищной политики и государственного строительного надзора Республики Крым Дирекция по обеспечению деятельности Совета министров Республики Крым и его Аппарата Автобаза Совета министров Республики Крым Центр полиграфической и печатной деятельности при Совете министров Республики Крым Далёковское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Кировское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Краснополянское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Красноярское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Медведевское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Межводненское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Новоивановское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Новосельское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Окуневское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Оленевское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Черноморское сельское поселение Черноморского района Республики Крым Дмитровское сельское поселение Советского района Республики Крым Заветненское сельское поселение Советского района Республики Крым Ильичёвское сельское поселение Советского района Республики Крым Краснофлотское сельское поселение Советского района Республики Крым Красногвардейское сельское поселение Советского района Республики Крым Некрасовское сельское поселение Советского района Республики Крым Прудовское сельское поселение Советского района Республики Крым Пушкинское сельское поселение Советского района Республики Крым Советское сельское поселение Советского района Республики Крым Урожайновское сельское поселение Советского района Республики Крым Чапаевское сельское поселение Советского района Республики Крым Черноземненское сельское поселение Советского района Республики Крым Гвардейское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Добровское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Донское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Журавлёвское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Кольчугинское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Мазанское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Мирновское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Молодёжненское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Николаевское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Новосёловское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Новоандреевское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Пожарское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Перовское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Первомайское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Родниковское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Скворцовское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Трудовское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Чистенское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Широковское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Школьненское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Урожайновское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Укромновское сельское поселение Симферопольского района Республики Крым Вересаевское сельское поселение Сакского района Республики Крым Веселовское сельское поселение Сакского района Республики Крым Виноградовское сельское поселение Сакского района Республики Крым Воробьёвское сельское поселение Сакского района Республики Крым Геройское сельское поселение Сакского района Республики Крым Добрушинское сельское поселение Сакского района Республики Крым Зерновское сельское поселение Сакского района Республики Крым Ивановское сельское поселение Сакского района Республики Крым Крайненское сельское поселение Сакского района Республики Крым Кольцовское сельское поселение Сакского района Республики Крым Крымское сельское поселение Сакского района Республики Крым Лесновское сельское поселение Сакского района Республики Крым Молочненское сельское поселение Сакского района Республики Крым Митяевское сельское поселение Сакского района Республики Крым Новофедоровское сельское поселение Сакского района Республики Крым Ореховское сельское поселение Сакского района Республики Крым Охотниковское сельское поселение Сакского района Республики Крым Ромашкинское сельское поселение Сакского района Республики Крым Сизовское сельское поселение Сакского района Республики Крым Столбовское сельское поселение Сакского района Республики Крым Суворовское сельское поселение Сакского района Республики Крым Уютненское сельское поселение Сакского района Республики Крым Фрунзенское сельское поселение Сакского района Республики Крым Штормовское сельское поселение Сакского района Республики Крым Государственное казенное учреждение Республики Крым «Казаки Крыма» Березовское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Ботаническое сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Зиминское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Ковыльновское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Кукушкинское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Новоселовское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Раздольненское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Ручьёвское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Серебрянское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Славновское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Славянское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Чернышевское сельское поселение Раздольненского района Республики Крым Абрикосовское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Алексеевское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Войковское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Гвардейское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Гришинское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Калининское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Кормовское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Крестьяновское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Октябрьское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Островское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Первомайское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Правдовское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Сарыбашское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Стахановское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Степновское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Сусанинское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Черновское сельское поселение Первомайского района Республики Крым Акимовское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Дрофинское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Емельяновское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Желябовское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Жемчужинское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Зоркинское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Ивановское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Изобильненское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Косточковское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Лиственское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Митрофановское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Михайловское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Нижнегорское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Новогригорьевское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Охотское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Пшеничненское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Садовое сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Уваровское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Чкаловское сельское поселение Нижнегорского района Республики Крым Автономная некоммерческая организация Республики Крым «Республиканский информационный центр «Крым» Братское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Вишневское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Воинское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Ильинское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Ишунское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Красноармейское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Магазинское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Новопавловское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Орловское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Почетненское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Совхозненское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Филатовское сельское поселение Красноперекопского района Республики Крым Абрикосовское сельское поселение Кировского района Республики Крым Владиславовское сельское поселения Кировского района Республики Крым Журавское сельское поселение Кировского района Республики Крым Золотополенское сельское поселение Кировского района Республики Крым Кировское сельское поселение Кировского района Республики Крым Льговское сельское поселение Кировского района Республики Крым Партизанское сельское поселение Кировского района Республики Крым Первомайское сельское поселение Кировского района Республики Крым Приветненское сельское поселение Кировского района Республики Крым Синицынское сельское поселение Кировского района Республики Крым Токаревское сельское поселение Кировского района Республики Крым Яркополенское сельское поселение Кировского района Республики Крым

Какой международный язык в мире. Официальные языки ООН. Какие языки являются официальными в ООН? Документирование в ООН

Признаки международного языка

Языки, считающиеся международными, обладают следующими признаками:

  • Большое количество людей считает этот язык родным.
  • Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком .
  • На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах.
  • Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный.
  • Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.

История международных языков

Языки мирового значения

Современными международными языками считаются [кем? ] (в порядке убывания общего количества владеющих языком):

С другой стороны, в Харькове, городе на востоке Украины, в 900 км к востоку от Львова, с момента первого прослушивания Майдана произошли небольшие языковые изменения. Здесь царит повседневная жизнь города, поскольку в течение десятилетий в письменной форме и слова русского языка, только сельскохозяйственная среда говорит по-украински. В Харькове, как и прежде, политические перевороты в Киеве, особенно молодые интеллектуалы, последовательно используют украинский язык. Однако книготорговцы сообщают о растущем интересе к украинской фикции.

Таким образом, несмотря на экономический кризис в Харькове, было открыто несколько новых магазинов, большинство продают книги на украинском языке. «Голод читать почти ненасытный», — говорит продавщица в издательстве «Виват». Другая сторона этого бума ощущается «харьковской правозащитной группой». Почти каждый день пенсионеры, заявляющие о дискриминации по признаку их родного языка, заявили правозащитник Людмила Клочко. Почти во всех случаях проблема является социальной. Муниципальные сборы за отопление и квартиру съедают бесплодную пенсию.

РангЯзыкРоднойВторойОбщее число носителей
1Английский язык410 миллионовдо 1 миллиардадо 1,4 миллиарда
2Испанский язык420 миллионовдо 80 миллионовдо 500 миллионов
3Русский язык170 миллионовдо 125 миллионовдо 295 миллионов
4Арабский язык240 миллионовдо 40 миллионовдо 280 миллионов
5Португальский язык178 миллионовдо 10 миллионовдо 188 миллионов
6Французский язык80 миллионовдо 120 миллионовдо 200 миллионов
7Немецкий язык90 миллионовдо 20 миллионовдо 110 миллионов
Всего:1 588 000 0001 395 000 0002 991 000 000

Карта распространения международных языков

На картах показано распространение каждого международного языка.

Официальные языки ООН

Примечания

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое «Международный язык» в других словарях:

    международный язык — Язык, используемый для международного общения (английский, русский и др. языки). Язык переступивший, свой этнический и территориальный порог. ТЭЯи – это трансэтнические языки. Они могут использоваться как вспомогательные языки вплоть до… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Однако через 25 лет у нее был только один случай, который фактически можно было бы назвать лингвистической дискриминацией. Пиво льется, и зрители поют по каждой линии. «Мы предлагаем российскому подполье последний дом», — объясняет менеджер клуба. Но группа дома добавляет другие акценты в конце. «Это не провокация, это просто музыка», — говорит певец на украинском языке и соглашается с одной из песен майданской революции.

    Любители музыки Харькова все еще поют. Конечно, кампании должны быть адаптированы к языку каждой страны. Крупные компании с несколькими офисами в разных странах также имеют агентства в соответствующих местах, которые самостоятельно управляют кампаниями.

    МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК. В настоящее время под М. яз. обыкновенно понимается искусственный яз. с чрезвычайно упрощенной грамматикой и интернационализированным словарем, составляемый с целью облегчения устного и письменного общения разноязычных народов … Литературная энциклопедия

    МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК — МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК. Язык межгосударственного общения, язык, который используется в крупных международных организациях (ООН, ЮНЕСКО) …

    Есть много вопросов при создании кампаний для Швейцарии: действительно ли мне нужно охватить три языка? Давайте начнем вверху, с настройками языка и назначения. Параметр «Язык» относится к настройке в браузере. Язык по умолчанию в браузере соответствует выбранному языку операционной системы.

    В зависимости от поискового запроса немецкая реклама может по-прежнему появляться. Небольшой пример с ключевым словом «шампунь». Две из немецких рекламных объявлений заняли 1 и 2 места. Это означает, что эти три провайдера имеют свои немецкие кампании, ориентированные на Германию, с языковыми настройками на немецком и английском языках или на других языках. Остальные рекламные места будут заполнены объявлениями, ориентированными на Великобританию.

    Международный язык — Язык, который используется как средство общения между разными государствами. М.я. являются этническими языками, т. е. по своей первичной и основной функции это средство общения определенного этноса, родной (материнский) язык для людей,… …

    международный язык — 1. Искусственный вспомогательный язык, предлагаемый как средство межнационального общения. 2. Естественный язык, используемый народами многих стран мира как средство межнационального общения. 3. Социально языковое образование, выдвинувшееся в… …

    Исключение стран особенно важно в кампаниях, ориентированных на страну, язык которой произносится в других частях мира. Когда зарезервированы ключевые слова с широким соответствием, они также могут вызывать семантическое сходство, если они находятся на другом языке, кроме поискового запроса.

    Поскольку в каждом типе соответствия по умолчанию проверены варианты и промахи, может быть, что поисковый запрос на другом языке очень похож на мое ключевое слово, но означает что-то совершенно другое, и поэтому мое объявление все еще появляется. Во-первых, язык целевой страницы должен соответствовать языку текста объявления и ключевых слов. Другими словами, для Швейцарии необходимо создать версию страницы на немецком, французском и итальянском языках с соответствующей кампанией.

    Язык (большей частью искусственный, т. е. придуманный одним лицом, не сложившийся естественным путем), на котором все цивилизованные народы могли бы сноситься между собой письменно и устно. Принятием такого языка устранилась бы необходимость для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    ЯЗЫК МЕЖДУНАРОДНЫЙ — ЯЗЫК МЕЖДУНАРОДНЫЙ. См. международный язык … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    Но если целевая страница находится на шведском языке, показатель качества ключевого слова будет настолько плохим, что мои объявления не будут работать. Но вот где заяц в перце: вы должны убедить пользователя в строках из 25 и два раза 35 символов, которые он нашел именно в том, что он ищет. Простой перевод там не работает. Реклама должна быть пересмотрена, и эта задача требует многого.

    Концепции представляют собой концепции на всех языках, и редко даже 100% согласны с родственными языками. В Германии думают о сбережениях в процентных ставках, в Великобритании, чтобы взять кредит. В этом случае есть также объяснение: в Германии квартиры и дома арендуют, а не покупают. Только 43% немцев живут в собственном доме. Напротив, у 69% британцев есть свой дом, арендованное жилье менее распространено и больше социального жилья.

    МЕЖДУНАРОДНЫЙ, международная, международное. 1. Интернациональный, распространяющийся на несколько или на все народы, не ограниченный рамками одного народа. «…Международное значение новой Конституции СССР едва ли может быть переоценено.» Сталин.… … Толковый словарь Ушакова

    Язык-посредник — 1. Язык международного общения. Напр., к Я. п.относятся английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский языки, имеющие статус рабочих языков ООН. 2. Любой язык, который используют как средство коммуникации в ситуации… … Словарь социолингвистических терминов

    Кроме того, немецкие банки требуют, по крайней мере, вдвое больше средств на покупку жилья в качестве британских банков, поэтому сначала необходимо сохранить покупку дома. При передаче кампаний необходимо не только многозначность языка, но и знание культурных знаний.

    Лучше всего, конечно, создать местные кампании, созданные местным агентством, которые также знакомы с культурой и конкурентной ситуацией. Если это невозможно и у вас достаточно навыков владения английским языком для перевода кампаний на другой язык, лучше всего работать в тесном контакте с филиалами или менеджерами учетных записей в целевой стране.

    язык международного общения — см. международный язык … Толковый переводоведческий словарь

Книги

  • Арос — новый международный язык. Полная грамматика. Русско-аросский словарь , Р. Ф. Аврамченко. В книге представлен новый искусственный язык, предназначенный для универсального международного применения. Язык полноценный, на уровне самых развитых национальных языков. Использование…

Затем более тысячи лет вначале на Средиземноморье, а затем в католической Европе латинский язык являлся важнейшим международным языком, использовавшимся для международного общения во всех сферах человеческой жизнедеятельности. На нём велись переговоры, заключались торговые сделки, писались научные работы. В мусульманском мире аналогичную роль играл арабский язык , хотя в центральной и западной Азии он был на несколько столетий потеснён персидским языком . В восточной Азии долгое время международным языком являлся вэньянь .

Тексты объявлений и ключевые слова всегда должны быть проверены резидентными носителями языка. В конечном счете, однако, лучше, пусть это будет, прежде чем переводить кампании плохо, потому что это только ест ненужные деньги. Возможно, стоит также обратиться к малоязычным меньшинствам или эмигрантам за рубежом на их родном языке.

Пятьсот лет назад около пяти-семи миллионов человек говорили по-английски, и почти все они жили на Британских островах. Сегодня почти 1, 8 миллиарда человек во всем мире говорят на английском языке. Увеличение английского языка не имеет ничего общего со структурой языка или его неотъемлемыми свойствами.

В XVI -XVII веках как международный использовался испанский язык . В начале XVIII века французский язык стал важнейшим языком международного общения в Европе. В XIX веке большое значение приобрёл также немецкий язык , не в последнюю очередь благодаря высоким достижениям немецких учёных того времени. Параллельно шло развитие английского и испанского как международных языков, благодаря колониям этих стран, разбросанным по всему миру. В конце XX века английский язык утвердился как важнейший международный язык. В странах социалистического лагеря важнейшим международным языком стал русский язык , который изучался в школах всех стран социалистического лагеря.

После развития на Британских островах почти тысячу лет, английский язык носил по всему миру моряков, солдат, паломников, торговцев и миссионеров из Британской империи. Англоговорящие пуританцы отнюдь не были единственными европейцами, которые приехали в Северную Америку: испанцы, французы, голландцы и немцы были широко распространены. На протяжении последующих столетий все эти языки были укреплены иммиграционными волнами из Европы.

Английский язык был основным разговорным языком, и поэтому его нужно было продвигать. Не только Америка сказала «Привет» на английском языке. Согласно сказанному, «солнце никогда не падало в Британской империи». Сегодня солнце находится в Империи, но английский язык остается важным языком во всех бывших колониях.

Изменения

Статус международного языка изменчив и непостоянен. Со временем одни языки обретают статус международных, другие теряют его в силу сочетания демографических, географических, культурных и, что особенно важно в последнее время, экономических факторов. Большинство международных языков стали таковыми в результате колониальной деятельности небольших государств (метрополий) как в сопредельных регионах (русский, немецкий, китайский), так и на других континентах (португальский, испанский, английский). Так, ранее популярные греческий и латинский языки давно утратили эту функцию. Некоторые языки, например

Не забывайте про прошлое

В большинстве Британской империи торговля и обмен товарами были фундаментальными. Поэтому несколько англичан фактически обосновались где-то. Это объясняет тот факт, что английский язык никогда не доминировал в колониях в Азии и Африке. Здесь это был деловой, официальный и учебный язык, но не язык людей.

До сих пор английский играл ключевую роль в административном аппарате в этих бывших колониях. В течение длительного времени доступ к английскому языку также означал доступ к образованию, например, в миссионерских школах в Африке или в первых университетах Индии. Это создало англоязычную элиту в некоторых из наиболее густонаселенных стран мира — и элиты оказались сильными в самосохранении.

Официальные языки Нью-Йорка – есть ли среди них русский и что это за языки

Думаю, что большинство читателей знает, в США нет официального языка, т.е. английский, язык Англии – противника Америки в Революционной войне –  не принят ни официальным ни государственным 
При попытке найти на английском языке информацию в Google, какие же языки являются официальными и государственными в Нью-Йорке по запросу “official languages of NYC” выдают информацию –  “

 

 

New York City and Its Languages. Spanish, Chinese, Russian, Korean, Italian, French Creole and… English. These are the official languages of New York City, according to an Executive Order recently issued by Mayor Bloomberg.Aug 6, 2008 New York City and Its Languages – i-Italy

Т.е Нью-Йорк сити и его языки. Испанский, китайский, русский, корейский, итальянский, французский креол и … английский. Это официальные языки города Нью-Йорка, в соответствии с эксклюзивным постановлением … выпущенным мером Блумбергом 6 августа 2008 года. Город Нью-Йорк и его языки- Ай – Италия. Линк ведет к самой статье
“http://www.iitaly.org/magazine/focus/facts-stories/article/new-york-city-and-its-languages ( скриншот ее приведен ниже)

Исходя из самой статьи –  речь идет о “Executive Order 120” т.е. “Mayor Bloomberg Signs Executive Order 120 Requiring Citywide Language Access” –  что скорее можно назвать требованием обеспечение доступа к документам и обслуживанию на  всех вышеперечисленных языках –  испанском, китайском, русском, корейском, итальянском, французском креоле и английском – но прямого названия “официальные языки” или “официальный язык”  в тексте постановления Блумберга мы не нашли. 
Что можно добавить – прямое название “официальный язык” в Нью-Йорке –   “Русский” язык признан одним из шести официальных языков ООН –  как указано на официальном сайте организации, штаб квартира которой находиться в Манхеттене “Шесть языков — английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский — имеют статус официальных языков ООН. Правильный перевод в рамках этих шести языков как в устной, так и письменной форме, чрезвычайно важен для работы Организации, поскольку обеспечивает понятную и точную коммуникацию в вопросах глобального значения.”


 Редакция RussNY.com

Еврейский культурный центр — Статьи

Языки в Израиле

Всего к языкам Израиля относят39 языков и диалектов, включая языки жестов.

Официальные языки Израиля

В 2018 году Кнессет принял закон о национальном характере государства Израиль. Согласно закону, официальным языком Израиля является иврит, а арабский язык имеет особый статус.

Иврит

Иврит насчитывает более 3 тыс. лет своего существования. Он был письменным и разговорным языком до разрушения Храма. После Галута (изгнания) евреи стали пользоваться в качестве разговорного языка, языки тех стран, куда они переселились. В Галуте на иврите издавалась религиозная литература (из-за чего он приобрел статус священного языка), или писались стихи (пример тому -еврейская поэзия в средневековой Испании). Иврит — уникальный язык: он никогда не исчезал в письменном виде, но как язык повседневного общения был возрожден в Израиле вначале XX века, филологу Элиэзеру бен-Йехуде и его ученикам и помощникам. До сегодняшнего дня язык совершенствуется.

Иврит относится к семитской группе. В его консонантном алфавите — 22 буквы. В написании используются только согласные буквы, огласовки ставятся в основном в поэтических произведениях. Иврит до сегодняшнего дня продолжает свое совершенствование и является официальным языком еврейского населения страны. Сейчас в Израиле на иврите говорят около 6, 5 миллионов человек. Образование в стране в основном идет на иврите.

Арабский

Арабский язык, как и иврит, относится к семитской группе. Несмотря на то, что он перестал быть официальным языком Государства Израиль, по сути, он все равно является вторым языком. Практически все надписи дублируются на арабском. В стране выпускаются газеты журналы и книги на арабском, есть ряд арабских телеканалов и радиостанций. Все заседания Кнессета сопровождаются синхронным переводом на арабский. Арабское население Израля-1 млн. 400 тыс. человек, и практически для всех них арабский — родной. Израильский арабский включает несколько диалектов – например, палестинцев и бедуинов. В СМИ же используется литературный арабский.

Распространенные языки

Помимо иврита и арабского, широко распространен английский, который был официальным языком во времена Британского Мандата. Большинство израильтян понимают английский и свободно говорят на нем, поэтому у туристов обычно нет проблем (хотя многое зависит от места и общины). Английский присутствует на бланках госучреждений и частных фирм, на почтовых марках и даже денежных знаках. В частности, дорожные надписи, и названия улиц вряде городов делаются на трех языках — иврите, арабском и английском. Английский обязательно преподается в израильских школах и активно используется в ВУЗах. Кроме, того, в Израиле проживают порядка 100 тыс. носителей языка — из еврейских общин США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии, Ирландии и ЮАР. Среди других распространенных языков — румынский (на нем говорят около 200 тыс. человек — выходцы из Румынии и их потомки) и польский (около 100 тыс. носителей, большинство из которых репатриировались в страну до середины прошлого века). Столько же в Израиле и носителей ладино (иудео-испанский язык, родственный современному испанскому). На нем говорят пожилые выходцы из Испании, а также репатрианты из Турции, Балкан и их потомки.

Ну, конечно же, русский, но об этом ниже.

Идиш

Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов, с заимствованиями и древнееврейского и арамейского, а также славянских языков, а позднее из современного немецкого. В итоге сложился уникальный язык ашкеназов, на котором в начале прошлого века говорила порядка 11 миллионов евреев по всему миру, в том числе и в России. Использование еврейского алфавита, элементы немецкой грамматики, комбинирование слов из немецкого и его диалектов со словами с семитскими и славянскими корнями — все это создает неповторимость языка, интересе к которому в последние десятилетия значительно возрос (проводятся многочисленные конференции, форумы летние школы). В Израиле же на идиш говорят в основном в отдельных компактных районах проживания ультраортодоксальных евреев хасидского направления. Пример этого — иерусалимский квартал Меа-Шеарим. Многое зависит и от общины, например, сатмарские хасиды и община «Эда харедит» говорят только на идише, другие — в зависимости от разных факторов. Идиш используется и некоторыми пожилыми репатриантами из Европы, приехавшими в страну до середины прошлого века и некоторыми их потомками. Общее количество говорящих на идиш в Израиле — около 200 тыс. человек.

Русский

В настоящее время в Израиле проживает порядка 1 млн. русскоговорящих евреев, для преобладающей части которых русский — основной язык общения в семье. Поэтому даже если русский турист не владеет английским, он всегда найдет, у кого спросить дорогу. В стране активно издается русскоязычная пресса, в большом количестве издаются книги на русском, некоторые официальные сообщения и агитационные материалы публикуются на русском, транслируются российские телеканалы. Есть в стране и свой русскоязычный канал «Израиль Плюс».

Амхарский

Как и иврит и арабский, он относится к семитской группе. Это язык народа амхара и государственный язык Эфиопии. Его носителями в Израиле являются евреи-репатрианты из Эфиопии, количество которых на настоящий момент в стране составляет около 40 тыс. С 2007 года свою работу начал израильско-эфиопский канал, вещание на котором ведется на амхарском языке.

Другие языки

К ним можно отнести французский, испанский, венгерский, итальянский. Выходцы из бывшего Советского Союза «принесли» сюда бухарский диалект персидского, адыгейский, горско-еврейский (диалект татского), еврейско-грузинский (диалект грузинского и единственный еврейский язык в картвельской группе) языки. А в последнее время в небольшом количестве в Израиле звучат китайский и тайский языки, «занесенные» местными гастарбайтерами.

Выводы

Сосуществование рядом множества языков и диалектов делает Израиль еще более интересной страной. Путешествие сюда — настоящий клад для лингвистов!

Какие четыре официальных языка Швейцарии?

Представьте себе: человек, который скоро станет новым швейцарцем, смело заявляет: «Изучаете швейцарский язык? Подержите мое пиво!»

Загадочная улыбка появляется на лице Швейцарии. В Швейцарии есть не один, а четыре официальных языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский — это вызов как иммигрантам, так и местным жителям. Здесь, в одной из самых многоязычных европейских стран, общение быстро усложняется.

На каких языках говорят в Швейцарии?

Географическое положение Швейцарии в центре Европы позволяет использовать четыре официальных языка:

  • Около 63 процентов населения Швейцарии говорят на швейцарском немецком диалекте ,
  • 23 процента говорят на французском ,
  • 8 процентов говорят на итальянском и
  • менее 1% говорят на ретороманском .
  • (Неофициальный пятый язык Швейцарии — Английский .)


Однако лишь немногие швейцарцы говорят на всех четырех языках. В большинстве случаев швейцарцы говорят на языке своего региона, изучают в школе другой национальный язык Швейцарии и изучают английский как иностранный.

Некоторые кантоны многоязычны. В городах Биль / Бьен и Фрайбург / Фрибург доходит до того, что официальные названия городов фактически включают в себя две версии — на немецком и французском языках. Там нередко можно увидеть уличные знаки, написанные на обоих языках.

Почему в Швейцарии четыре языка?

Исторически Швейцария издавна была домом для разных этнических групп. На протяжении всей истории швейцарские кантоны пользовались свободой при децентрализованном правительстве. Это позволило регионам сохранить свою культуру и язык.

Подобно другим альпийским регионам, в замкнутых горных долинах Швейцарии сохранились уникальные диалекты, которые многовековыми и используются до сих пор.В настоящее время четырехъязычие является важной частью швейцарской идентичности и культуры и даже защищено специальным законом.

Какие официальные языки Швейцарии?

Официальными языками Швейцарии являются немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Это означает, что официальные отчеты и федеральные документы должны быть написаны на немецком, французском и итальянском языках. Сюда входят банкноты, такие как эта (уже устаревшая) банкнота в 100 франков:

Даже этикетки продуктов необходимо переводить на один или все три национальных языка Швейцарии. Это помогает защитить языковую свободу местных носителей языка. Например, швейцарские военные шоколадные плитки маркируются на всех четырех официальных языках Швейцарии:

.

Романский не является официальным языком администрации и используется больше для общения в языковом сообществе. Например, говорящие на ретороманском языке имеют право получить ответ на своем родном языке при обращении в федеральную администрацию.

Несмотря на языковое разнообразие, выбор средств массовой информации велик.Национальные телеканалы и местные газеты доступны на всех официальных швейцарских языках, даже на ретороманском.

Немецкий: самый распространенный язык Швейцарии.

Основной язык, на котором говорят в Швейцарии, — швейцарский немецкий. Прежде чем вы начнете хвастаться своими высокими навыками немецкого языка, скажите, что немецкий, на котором говорят в Швейцарии, представляет собой набор неписаных алеманских диалектов, которые варьируются в зависимости от региона, города, долины или даже деревни.

Использование диалектов часто не одобряется в других странах в пользу «чистого» языка.Напротив, швейцарский немецкий, или Mundart , широко используется в повседневной речи в Швейцарии.

Верхненемецкий — это письменный язык, который швейцарские граждане изучают в школе. Он используется в государственных учреждениях и в средствах массовой информации. Не беспокойтесь, любой говорящий на швейцарском немецком поймет ваш стандартный немецкий. Однако для тех, кто не говорит, Schwiizerdütsch поначалу покажется странным даже для швейцарцев, которые изучают стандартный немецкий как второй язык.

Немецкоязычная часть Швейцарии простирается на север, центральную и восточную часть Швейцарии, включая такие города, как Цюрих, Берн, Базель, Люцерн, Винтертур и другие.

Посмотрите 10 основных швейцарских немецких слов и послушайте, как звучит швейцарский немецкий по сравнению со стандартным немецким:


Французский: язык Романди

Второй по популярности язык в Швейцарии — французский. На нем говорят в западной части страны, от Женевы и Лозанны до Вале и региона Юра.

Швейцарцы используют анекдотическую концепцию Röstigraben , чтобы преодолеть языковой барьер между французским и немецким языками. Эта воображаемая граница символизирует культурные и политические различия между немецкими и франкоязычными частями Швейцарии. Предположительно, швейцарское немецкое блюдо Rösti едят только на северной стороне этой траншеи …

Швейцарский французский язык имел диалекты, известные как патуа. В отличие от швейцарских немецких диалектов, французский язык в Швейцарии стандартизировался на протяжении веков из-за более высокого социального престижа «французско-французского».«

В результате французский язык в Romandie полностью перешел на стандартный французский. В настоящее время только около двух процентов франкоязычных швейцарцев в некоторых частях Вале, Юры и кантона Фрибург все еще знают этот диалект. (В основном это пожилое население.)

В швейцарский французский язык были внесены некоторые изменения, например, упрощенные числа. (Спасибо, швейцарцы, за это!) Вместо soixante-dix , quatre-vingts и quatre-vingt-dix (70, 80 и 90) вы можете использовать septante , huitante. и nonante в Романди.

Узнайте больше о швейцарском французском языке и загрузите наш бесплатный список швейцарских французских слов.

Итальянский: говорят на солнечной стороне Швейцарии

На итальянском говорят в Тичино, южной части Швейцарии, которая граничит с Италией. Кроме того, жители частей кантона Граубюнден и долины Гондо в Вале говорят по-итальянски.

Крупнейшие итальянско-говорящие города Швейцарии — столица Беллинцона, а также Лугано и Локарно. Большинство швейцарских итальянцев используют стандартный письменный и устный итальянский, но ломбардские диалекты все еще распространены в повседневном общении.

Для меня звучание итальянского языка в сочетании со средиземноморским стилем жизни и более мягким климатом Тичино является выигрышной формулой для создания ощущения отпуска прямо у порога.

ретороманский: наименьший из официальных языков в Швейцарии, но не менее важный

Чтобы сделать языковую смесь Швейцарии еще более яркой, в нее входит ретороманский. Это особый ретороманский язык (не путайте его с румынским). Он был признан национальным языком Швейцарии в 1938 году.Только в 1996 году он получил статус официального языка Швейцарии. На ретороманском говорят исключительно в кантоне Граубюнден в восточной части Швейцарии.

Романский, в котором говорят всего около 60 000 человек, является самым маленьким из официальных языков Швейцарии. Даже на нескольких языках иммигрантов говорят более широко, чем на ретороманском: в Швейцарии говорящих на албанском в шесть раз больше, чем людей, говорящих на ретороманском.

Из-за головной боли некоторых, маленький язык ретороман имеет пять различных диалектов, или «идиом».А некоторые из этих диалектов даже имеют родственные поддиалекты!

  • Сурсилван
  • Суцилван
  • Сурмиран
  • Putèr
  • Валладер

Тот факт, что крошечный язык ретороманского сумел выжить с 15 г. до н.э., когда его принесли римляне, просто невероятен. Однако его не удалось стандартизировать, и наиболее близким к консолидированному ретороманскому диалекту является Rumantsch Grischun .

Так звучат разные диалекты ретороманского:


Языки иностранного населения в Швейцарии

Наконец, давайте не будем забывать, что около четверти жителей Швейцарии — иностранцы — это один из самых высоких показателей среди стран Европы.

Английский (5,8 процента) и португальский (3,6 процента) языковые группы являются крупнейшими языковыми группами, помимо национальных языков Швейцарии. Также распространены сербохорватский (2,3 процента) и испанский (также 2,3 процента).

На каких языках вы говорите, уважаемые читатели?

Теперь, когда я развенчал миф об официальном языке в Швейцарии, я надеюсь, что это поможет избежать некоторых вопросов «Вы говорите по-швейцарски?» вопросы там. Не хотелось бы случайно поставить галочку на жителей этой многоязычной альпийской нации…

Официальные языки Северной и Южной Америки и Карибского бассейна

Языки по странам

Страна

Официальные и государственные языки

Другие разговорные языки
Ангилья Английский
Антигуа и Барбуда Английский местных диалектов, креольский английский
Аргентина Испанский английский, итальянский, немецкий, французский
Аруба Голландский Папиаменто (креольский с испанскими, португальскими, голландскими, английскими корнями), Английский (широко распространенный), Испанский
Багамы Английский Креолы (среди иммигрантов с Гаити)
Барбадос Английский
Белиз Английский испанский, майя, гарифуна (карибский), креольский
Боливия испанский, кечуа, аймара
Бразилия Португальский Испанский, английский, французский, языки американских индейцев
Канада Английский 59%, французский 23%; (Территория Канады Нунавут хочет, чтобы Инуктитут и Инуиннактун стали официальными) 53 языка коренных инуитов и американо-индейских языков (18%).
Каймановы острова Английский
Чили Испанский
Колумбия Испанский языков американских индейцев
Коста-Рика Испанский Английский
Куба Испанский
Доминика Английский Французский язык
Доминиканская Республика Испанский
Эквадор Испанский кечуа и другие индейские языки.
Сальвадор Испанский науа (среди некоторых американских индейцев)
Французская Гвиана Французский
Гренада Английский Французский язык
Гваделупа Французский 99% креольское наречие
Гватемала Испанский 60%, индейские языки 40% (23 официально признанных индейских языка, в том числе киш, какчикель, кекчи, мам, гарифуна и шинка)
Гайана Английский Индейские диалекты, креольский, хинди, урду
Гаити французский, креольский
Гондурас Испанский Индейские диалекты
Ямайка Английский большинство ямайцев говорят на английском диалекте который известен как Patois.
Мартиника Французский креольское наречие
Мексика Испанский различных индейцев майя, науатля и других коренных народов региона языков.
Никарагуа Испанский Английский язык и языки коренных народов Атлантического побережья.
Панама Испанский Английский 14%
Парагвай Испанский, гуарани
Перу испанский, кечуа аймара и большое количество мелких амазонок языков.
Пуэрто-Рико испанский, английский
Сент-Китс и Невис Английский
Сент-Люсия Английский Французский язык
Суринам Голландский (60% +), это одна из двух не говорящих на романском языке стран в Южной Америке. Сранан Тонго, креольский язык содержит элементы от английского, португальского, голландского и под влиянием африканских и индийских языков. Сранан-тонго, местный креольский язык, на котором первоначально говорила группа креольского населения, является наиболее широко используемым языком в повседневном общении; На
других языках говорят: хинди, яванский, марунский и языки коренных народов.
Тринидад и Тобаго Английский Хинди, французский, испанский, китайский.
США Английский (удивительно, что это не официальный язык, потому что на федеральном уровне официального языка не существует) Испанский — второй по распространенности язык в стране, на нем говорит значительное меньшинство (более 12%).
Уругвай Испанский Portunol, или Brazilero (португальско-испанский микс на бразильском граница).
Венесуэла Испанский язык и языки, на которых говорят коренные народы Венесуэлы (Конституция Венесуэлы 1999 г.) многочисленные диалекты коренных народов, не менее 40.
Виргинские острова Английский Испанский, креольский.

Источники: Ethnologue, названия стран ISO (ISO 3166-1), названия языков ISO (ISO 639-1), CIA World Factbook и другие.
Добавить в закладки / поделиться этой страницей

Самые популярные официальные языки в мире — Блог BatchGeo

Способность общаться друг с другом — это то, что отличает людей от животных.Во всем мире говорят на от 5000 до 7000 языков. Тот факт, что существует так много разных языков, но при этом мы все еще можем общаться, — это удивительно, и здесь, в BatchGeo, мы подумали, что было бы довольно здорово собрать все самые популярные официальные языки мира на одной карте.

Просмотр официальных языков по странам на полноэкранной карте

Как видно на карте выше, наиболее популярные языки доступны для фильтрации с помощью функции группировки BatchGeo.

Пять языков являются официальными в 10 или более странах: английский (64), французский (32), арабский (27), испанский (23) и португальский (10).

Помимо того, что английский является самым популярным, он является единственным языком, официально установленным на всех шести густонаселенных континентах. Большинство из 64 стран, в которых английский является официальным языком, являются бывшими территориями Британской империи.

В связи с историческим положением Франции, а также историей колониализма, во всем мире говорят на французском.Однако его статус официального языка распространен в основном в Европе и Африке. Исключения: Канада, Гаити и Вануату.

Арабский язык, хотя и почти такой же распространенный, как французский, еще более ориентирован на регион своей популярности. На Ближнем Востоке и в Северной Африке проживают все 27 арабоязычных стран. Точно так же во многих из этих стран процент исповедующих мусульманство один из самых высоких.

Испанский язык не является общепринятым французским, поскольку Испания — единственная страна на этом континенте, которая считает его официальным языком.Тем не менее, испанскому языку удается занять четвертое место из-за его невероятной популярности в Латинской Америке. Его единственные другие местоположения — это две страны в Африке (Западная Сахара, Экваториальная Гвинея) и это единственный язык, на котором официально говорят на южнотихоокеанской территории острова Пасхи.

Наконец, португальский язык может быть пятым по популярности, но его 10 стран разбросаны по всему миру. Наиболее известными, вероятно, являются Португалия и Бразилия. Четыре других находятся на материковой части Африки и два — африканские островные государства.Другие два? Макао (наряду с мандарином и кантонским диалектом) и Восточный Тимор, недалеко от Индонезии.

Наш одноязычный мир

Половина стран говорит только на одном языке, по крайней мере, в качестве официального. В списке одноязычных языков снова лидирует английский, но не настолько. В 24 странах только английский является официальным языком, и только 38% всех языков приняли английский. Для сравнения, испанский является единственным официальным языком в 19 из 23 стран (83%), в которых «hablan español.”

Датский и армянский языки имеют интересное различие, которого нет ни в каких других языках. Датский — официальный язык Гренландии, Фарерских островов и Дании. Армянский язык является официальным в Нагорном Карабахе и Армении. И во всех пяти из этих стран есть только один язык. Другими словами, 100% стран, в которых говорят на датском или армянском, являются одноязычными.

Есть еще 26 одноязычных стран, которые говорят на языке, который является только официальным в этой стране. Большинство из них покажутся знакомыми, потому что названы в честь одной страны, в которой они говорят.Например, венгерский, болгарский, латышский и литовский, вероятно, не удивят. Некоторые интересные из этой группы включают мэнский гэльский (единственный официальный язык острова Манн) и гайдлиг (Шотландия)

.

Страны с наиболее официальными языками

Несмотря на большое количество одноязычных стран, некоторые идут другим путем. В семи странах 10 или более официальных языков. Все эти страны находятся в Африке, которая имеет историю как племенных диалектов, так и многочисленных колониальных оккупантов.Вместе эти факторы приводят к появлению многих официальных языков.

Республика Бенин, возможно, наиболее известная как родина вуду, имеет население всего около 11 миллионов человек. Тем не менее, существует 21 официальный язык: Aja-Gbe, Anii, Bariba, Biali, Boko, Dendi, Fon-Gbe, Foodo, French, Fula, Gen-Gbe, Lukpa, Mbelime, Nateni, Tammari, Waama, Waci-Gbe, Швела-Гбе, Йобе, Йом и Йоруба. В то время как три официальных языка Бенина можно найти в других странах (французский, фула и йоруба), остальные 17 официальных языков Бенина встречаются исключительно в стране.

Вторая страна с 10 или более официальными языками — Сенегал. В этой далекой западной африканской стране 15 официальных языков, а население составляет около 15,5 миллионов человек. Хотя французский, фула, сонинке и волоф — это языки, встречающиеся в других странах, 11 из 15 официальных языков являются уникальными для Сенегала.

Зимбабве — третья страна с 10 или более официальными языками. В Зимбабве, население которого составляет около 16 миллионов человек, говорят на 14 официальных языках.Семь из этих 14 официальных языков являются эксклюзивными для Зимбабве, при этом английский, ндебеле, тсвана, чичева, венда и коса говорят в других странах, а остальные можно найти только в Зимбабве. Самая южная страна Африки, Южная Африка, прямо под Зимбабве, имеет 12 официальных языков. Из этих 12 четыре уникальны для страны.

Мали, как и Южная Африка, также имеет 12 официальных языков, одним из которых является арабский, на котором говорят только в северной половине стран Африки, за исключением островов Коморские Острова в южной части.Нигер, граничащий с Мали на востоке, имеет 11 официальных языков, пять из которых используются исключительно в Нигере. Наконец, в Гане ровно 10 официальных языков. Помимо английского, все языки в Гане уникальны для этой страны.

Если вы живете в стране, в которой есть один официальный язык или 21 официальный язык, карта выше дает представление о странах по всему миру и языках, на которых там говорят. Независимо от того, знаете ли вы язык, который является официальным в 10 или более странах, или вы лучше знакомы с языком, совершенно уникальным для вашей страны, у нас всегда будет какой-либо язык для общения.

7 фактов об официальном языке Соединенных Штатов, которых вы не знали

Официальный язык — это язык (или несколько языков), который правительство страны использует для официальных деловых операций. Практика принятия — или не принятие — официальный язык может стать весьма спорной. В конце концов, язык тесно пересекается с наследием и национальной идентичностью, что вызывает сильную реакцию и мнения людей. Имея это в виду, какой официальный язык Соединенных Штатов? У нас есть ответ и шесть других фактов, о которых вы, вероятно, не знали.С. Официальный язык.

1. В США нет официального языка

Это правда, официального языка США на федеральном уровне нет. Споры о том, следует ли принимать официальный язык, ведутся по крайней мере с 1750-х годов. Тем не менее, подавляющее большинство людей в Соединенных Штатах говорят на английском (около 300 миллионов), что делает его де-факто (на практике, а не по закону) официальным языком страны.

2. Более половины штатов США.С. сделали английский официальным языком

Хотя нет законов, утверждающих, что английский является официальным языком на федеральном уровне, 31 штат имеет свои собственные законы, провозглашающие его официальным языком на уровне штата, что обычно означает, что он должен использоваться для правительственных коммуникаций.

3. В трех штатах есть другие официальные языки помимо английского.

Гавайи признали гавайский пиджин-английский официальным языком в 2015 году. С тех пор Южная Дакота сделала сиу официальным языком, а Аляска добавила более 20 языков коренных народов.

4. Публичное общение на иностранном языке когда-то было незаконным в некоторых частях США.

Во время и после Первой мировой войны, когда в Соединенных Штатах были сильны антинемецкие настроения, некоторые части Среднего Запада считали преступлением публичное общение на немецком и других иностранных языках. Было еще несколько периодов, когда в Соединенных Штатах говорить на иностранном языке считалось опасным.

5. Сегодня США остаются плавильным котлом языков

Официального языка может и не быть, но в Соединенных Штатах говорят как минимум на 350 различных языках.После английского в пятерку лучших по количеству носителей языка входят испанский, китайский (включая кантонский, мандаринский и другие варианты), французский (и французский креольский), тагальский и вьетнамский. Примечание: этот список, вероятно, изменится после переписи населения 2020 года.

6. Даже среди носителей английского языка существует множество вариаций в языке

По словам лингвиста Роберта Делани, который разработал карту Соединенных Штатов по региональным диалектам, в Соединенных Штатах говорят как минимум на 24 диалектах американского английского.Делани пишет, что диалект имеет «свою собственную грамматику, словарь, синтаксис и общие выражения, а также правила произношения», которые отличают его от акцента, который относится только к способу произношения слов.

7. И еще одно: немецкий никогда не рассматривался как официальный язык

Есть убедительная история о том, что когда-то немецкий был «отделять один голос» от того, чтобы стать официальным языком Соединенных Штатов, но это миф. В 1795 году состоялось голосование по вопросу о печати федеральных законов на немецком и английском языках.Голосование об отложении и обсуждении рекомендации снова провалилось — 42 против 41. Именно с этого историки полагают, что началась история о том, что немецкий был буквально на волосок от того, чтобы стать официальным языком.

Официальных языков стран Европы

Совет: См. Мой список самых распространенных ошибок на английском языке. Он научит вас избегать ошибок с запятыми, предлогами, неправильными глаголами и многим другим.

В большинстве европейских стран только один официальный язык.У некоторых их фактически нет (как в случае Соединенного Королевства, где английский является де-факто официальным — используется правительством и судами, но не де-юре официальным), а у некоторых есть два или более, «победитель» »- это Швейцария, в которой их четыре.

На карте ниже показаны европейские страны и их официальные языки. В нем не показаны языки, которые являются официальными только на небольших несуверенных территориях (таких как немецкие государства и испанские автономные сообщества). Чтобы увидеть распределение языков меньшинств, см. Мою полную карту европейских языков.

Нравится ли вам карта? Покажите свою поддержку, поделившись ею. Совместное использование с указанием авторства помогает мне создавать больше карт.

Четыре страны слишком малы для отображения на карте: Лихтенштейн (немецкий), Монако (французский), Сан-Марино (итальянский) и Ватикан (итальянский, де-факто ).

Чтобы облегчить чтение карты, вот список всех языков, которые являются официальными в двух или более европейских странах (включая Турцию и Кипр), отсортированный по количеству стран:

Греческий Греческий
Язык Европейские страны, где используется официальный язык
Немецкий Германия
Австрия
Швейцария
Бельгия
Люксембург
Лихтенштейн
Французский Франция
Французский
Франция Монако
Итальянский Италия
Швейцария
Сан-Марино
Ватикан (де-факто)
Сербский
Хорватский
Боснийский Сербия Хорватия Боснийский Хорватия Босния и Герцеговина
Черногория

(Четыре стандартных варианта одного языка.Сербский — официальный в Сербии и Боснии, хорватский — официальный в Хорватии и Боснии, боснийский — официальный в Боснии, а черногорский — официальный в Черногории. Обратите внимание, что в БиГ языки не являются официальными на федеральном уровне.)

Английский Соединенное Королевство (де-факто)
Ирландия
Мальта
Русский Россия
Беларусь
Турецкий Турция
Кипр
Румынский Румыния
Молдова
Голландский Нидерланды
Бельгия
Нидерланды
Бельгия
Шведский Швеция
Финляндия

Кстати, я написал несколько обучающих электронных книг.Если вы получите копию, вы сможете узнать что-то новое и одновременно поддержать этот веб-сайт — почему бы вам не проверить их?

Вы говорите по-американски. Море к сияющему морю. Официальный американский

Половина стран мира иметь официальный язык. В Соединенные Штаты не входят в их число. Споры о том, нужен ли нам официальный язык восходит к 1750-м годам.

Сегодня члены Конгресса продолжают попытки принять законы Официальный язык — английский.По словам ученого Денниса Бэррона:

Сторонники [только на английском языке] говорят, что английский образует клей, который скрепляет Америку. Они сожалеют о долларах потратил впустую перевод с английского на другие языки. И они боятся орды незаконных иностранцев, категорически отказывающихся приобретать самые могущественные язык на земле. С другой стороны, противники официального английского напомним, что без законодательства нам удалось обойтись девяносто семь процентов жителей этой страны говорят на Национальный язык.Ни одна страна с законом об официальном языке даже не приходит Закрыть. Оппоненты также отмечают, что сегодня не говорящие по-английски иммигранты осваивают английский язык быстрее, чем предыдущие поколения иммигранты сделали это, поэтому вместо официального английского они предпочитают английский Плюс «поощрение всех говорить на английском и на другом языке».

Официальным языком является определение официального языка. специально обозначено в Конституции страны или территории.Официально признанных языков часто ошибочно принимают за официальные языков.

Согласно онлайн-справке Wikipedia, в половине стран мира есть официальные языки. У некоторых есть только один официальный язык, например, Албания, Франция, Германия и Литва. У некоторых есть более одного официального языка, например, Беларусь, Бельгия, Канада, Финляндия, Афганистан, Парагвай, Боливия, Индия, Швейцария, и Южная Африка.

В некоторых странах, например в США, нет официальных национальных язык но есть области где принят официальный язык.В других странах никаких официальных языков. К ним относятся Австралия, Эритрея, Люксембург, Швеция и Тувалу.

Филиппины и некоторые части Африки живут со своеобразной культурой. парадокс. Хотя официальными языками могут быть французский или английский, это не те языки, на которых наиболее широко говорят в этих странах » жители. Можно найти еще один интересный поворот в официальном языке. в Республике Ирландия. Хотя на ирландском говорят лишь немногие доля людей это фактически первый чиновник государства язык.Английский, разговорный язык большинства, занимает второе место. официальный язык.

Источник: Википедия

Рекомендуемая литература / дополнительные ресурсы

План действий для официальных языков на 2018-2023 гг .: Инвестиции в наше будущее

Обращение премьер-министра

Английский и французский, два наших официальных языка, составляют основу нашей идентичности как страны. Вклад сообществ меньшинств, говорящих на официальном языке, жизненно важен для успеха Канады.

На протяжении своей истории общины меньшинств, говорящих на официальном языке, сталкивались со значительными проблемами. Как преподаватель французского языка в Ванкувере, я сам был свидетелем этих трудностей. Фактически, я встретил много людей, качество жизни которых, чувство принадлежности и надежда на многообещающее будущее в значительной степени зависели от доступа к услугам, ресурсам и общественной деятельности на французском языке.

Я убежден, что все канадцы могут извлечь выгоду из возможности знать и праздновать свои два официальных языка.Вот почему я доверил министру канадского наследия ответственность за продвижение наших официальных языков. Я попросил ее поработать со своими коллегами из Кабинета министров, чтобы все канадцы могли расширить свой кругозор, обогатить свою жизнь через других и участвовать в процветании Канады на английском и французском языках.

План действий для официальных языков на 2018-2023 годы: Инвестиции в наше будущее отражает широкое видение нашего правительства сильного канадского франкофонии, ярких англоязычных сообществ Квебека и двуязычия, которое поощряет обмен и признает наше английское и французское языковое наследие.

Этот план подтверждает приверженность нашего правительства официальным языкам. Это результат усилий многих преданных своему делу канадцев на протяжении многих лет. От себя лично я горжусь тем, что этот план основан на важном для меня наследстве, поскольку мой отец, премьер-министр Пьер Эллиот Трюдо, представил Закон об официальных языках в Палате общин. Он сказал: «Мы верим в два официальных языка и плюралистическое общество не только как в политическую необходимость, но и как в обогащение.»Наше правительство также верит в это и приложит все усилия, чтобы наши официальные языки продолжали играть важную роль на благо всех канадцев.

Достопочтенный Джастин Трюдо

Послание министра

На протяжении всей своей истории Канада создала свою собственную идентичность, основанную на разнообразии, примирении с коренными народами и лингвистической двойственности. Сегодня два наших официальных языка, английский и французский, являются достоянием и предметом гордости.

Как министр канадского наследия и министр, ответственный за официальные языки и говорящий по-французски, я очень привязан к нашим официальным языкам и знаю о реалиях наших официальных языковых сообществ меньшинств. Я привержен делу создания жизнеспособности этих сообществ и продвижения английского и французского языков во всех регионах страны.

Я искренне благодарю всех канадцев, а также всех участников гражданского общества и государственной службы, которые работали вместе над разработкой Плана действий для официальных языков на 2018-2023 годы .

Этот план, поддерживаемый нашим бюджетом на 2018 год, поддерживает текущие уровни финансирования, а также добавляет исторические инвестиции в размере почти 500 миллионов долларов в течение пяти лет в поддержку официальных языков. Он также включает дополнительные финансовые ресурсы для успешных программ и перспективных инициатив. Этот план поддерживает организации, которые на протяжении последнего десятилетия неустанно служили членам своих сообществ и продолжали идти своим курсом, несмотря на проблемы и нехватку ресурсов. Он также поощряет двуязычие, напоминая нам о том, что наши официальные языки имеют большое значение для Канады сегодня и завтра.

Первый план действий, принятый правительством в 2003 году, включал инструменты и структуру, необходимые для поддержки жизнеспособности общин меньшинств по всей стране. Наш новый план следует тому же духу, подтверждая нашу приверженность защите официальных языков. Он укрепляет канадское франкофонии и признает уникальные особенности официально языковых сообществ меньшинств в Квебеке и по всей стране. Наши сообщества смогут продолжать расти, развиваться и вносить свой вклад в гордость наших граждан.План также направлен на объединение людей, побуждая канадцев открывать для себя богатство двуязычия и разнообразие обеих культур.

Я встретил тысячи канадцев, которые рассказали мне свои истории и выразили, насколько важен их язык для их идентичности. Этот план ориентирован на действия; с целью обеспечить устойчивость языковых сообществ по всей стране. Накануне 50-летия Закона об официальных языках наше правительство подтверждает важность нашей языковой двойственности и двуязычия как основы общественного договора, который объединяет нас.

Достопочтенная Мелани Жоли

Официальные языки в Канаде

Два официальных языка Канады, английский и французский, лежат в основе того, кем мы являемся как канадцы. Они в центре нашей истории. Наряду с языками коренных народов они являются мощным символом разнообразного и инклюзивного общества нашей страны. И именно поэтому канадцы по всей нашей стране — в больших и малых сообществах — отмечают наше лингвистическое наследие, продолжая строить сильное будущее, письменно, разговаривая и работая на обоих официальных языках Канады.

Canada была основана на основе принципа языковой двойственности, лежащего в основе Конфедерации, что свидетельствует о приверженности англо- и франкоязычных канадцев совместной работе для процветания нашей страны. Вот почему языковые права для всех канадцев закреплены законом через Конституцию, Канадскую хартию прав и свобод и Закон об официальных языках . Вот почему мы поддерживаем жизнеспособность сообществ меньшинств, говорящих на официальном языке, и приветствуем голоса, которые они вносят в ландшафт нашей страны.Вот почему мы считаем, что правительство Канады должно делать больше для поддержки нашего канадского франкоязычного сообщества, которое является источником гордости нашей страны. Вот почему мы поддерживаем и поощряем изучение второго официального языка — потому что мы считаем, что более двуязычная Канада лучше уважает общины наших официальных языковых меньшинств, обогащает нашу культуру и повышает нашу экономическую конкурентоспособность.

В 2018 году, накануне 50-летия Закона об официальных языках , официальные языки Канады актуальны как никогда.Они объединяют нас и отделяют нас от других мест в мире. Это языки, которые мы используем дома, в офисе и на хоккейной площадке, и по мере того, как мы продвигаемся вперед в 21-м веке, наши два официальных языка останутся важными инструментами для интеграции, вовлечения, обучения и диалога.

Демографические тенденции: действия правительства

В Канаде у нас более 1 миллиона франкофонов, проживающих за пределами Квебека, и более 1,1 миллиона англоязычных жителей, проживающих в Квебеке. Хотя это население динамично и продолжает расти, некоторые тенденции вызывают беспокойство, в том числе:

  • Снижение доли франкоязычных стран за пределами Квебека.
  • Проблемы, с которыми сталкиваются англоговорящие сельские сообщества в Квебеке.
  • Медленный рост двуязычия среди англоязычных канадцев за пределами Квебека.

Несмотря на твердую приверженность правительства поддержке официальных языков в Канаде, существующих инвестиций недостаточно, чтобы обратить вспять эти тенденции. Нам нужно действовать дальше. Вот почему премьер-министр поручил министру канадского наследия достопочтенной Мелани Жоли разработать новый план действий в отношении официальных языков, чтобы инвестировать в будущее нашей языковой двойственности и нашего двуязычия.

Снижение доли франкоязычных стран за пределами Квебека

Прогнозы

Статистического управления Канады показывают, что процент франкоязычных жителей за пределами Квебека снизится с 4% в 2011 году до 3% к 2036 году.

Медленный рост двуязычия

Статистическое управление Канады прогнозирует, что уровень национального двуязычия вырастет с 17,5% в 2011 году до 18,5% в 2036 году, а уровень двуязычия англоязычных за пределами Квебека вырастет с 6.От 6% до 6,7% за тот же период.

Слушая канадцев

Наш План действий для официальных языков на 2018-2023 гг .: Инвестиции в наше будущее вдохновлен тем, что мы услышали во время наших межканадских консультаций, которые мы проводили с июня по декабрь 2016 года. Более 6500 канадцев присоединились к разговору в рамках 22 круглых столов в различных городов, а также через онлайн-опрос и письменные заявки. Мы также учли мнение парламентариев.

Более 350 человек и 130 наблюдателей посетили 22 круглых стола, проведенных в основных регионах нашей страны, шесть из которых также были онлайн-трансляциями в прямом эфире.

Около 6375 человек высказали свои мнения и комментарии через цифровой онлайн-интерфейс с помощью короткой анкеты.

Более 100 записок и писем было отправлено представительными и общественными организациями, людьми, экспертами и учреждениями.

Три сети представительных организаций и других заинтересованных сторон приняли участие в однодневном мероприятии, посвященном обсуждениям с министром канадского наследия и ее парламентским секретарем.

Как показано в итоговом отчете Canadian Heritage о межканадских официальных языковых консультациях за 2016 г., выпущенном в июне 2017 г., канадцы рассказали нам, что их беспокоит. Их обеспокоенность включала растущие расходы, которые должны нести общественные организации, отсутствие общественных пространств и трудности со стороны средств массовой информации меньшинств по мере их адаптации к цифровым коммуникациям. Мы также слышали о текущих проблемах с предоставлением услуг в государственном и частном секторе для лиц, говорящих на языках меньшинств.

Из франкоязычных сообществ мы узнали о проблемах, с которыми они сталкиваются из-за сокращения доли франкоязычных сообществ в сообществах за пределами Квебека. Они высказали предположение о необходимости увеличения иммиграции, особенно интеграции франкоязычных иммигрантов во франкоязычные общины, чтобы переломить эту тенденцию. Они также сказали нам, что хотели бы видеть расширенные возможности по уходу за детьми франкоязычных стран для решения этой проблемы.

В то же время мы также узнали о проблемах, с которыми сталкиваются англоязычные сообщества в Квебеке, особенно за пределами Большого Монреаля.

канадцев любого происхождения сказали нам, что они хотели бы видеть более широкое продвижение двуязычия со стороны правительства, включая инструменты для изучения второго официального языка в любом возрасте. Они также приветствовали роль официальных языков в сближении канадцев и предоставлении уникальных возможностей для диалога и культурного обмена.

«Язык Канады — французский; язык Канады — английский. Оба языка. Мне нравится думать, что я могу поехать в Ванкувер и встретить там франкофонов, с которыми я могу говорить по-французски, и наоборот, по всей Канаде, и говорить Английский здесь.Я хотел бы думать, что федеральное правительство разделяет это видение. Надеюсь, это видение не исчезнет «.

Мэтью Фарфан, исполнительный директор организации Quebec Anglophone Heritage Network, Круглый стол в Шербруке, 5 августа 2016 г.

Приверженность нашего правительства новому плану действий: инвестирование в наше будущее

С осени 2015 года мы регулярно встречаемся с заинтересованными сторонами, говорящими на официальном языке, чтобы выслушать их опасения. В результате обсуждения был разработан наш План действий для официальных языков на 2018–2023 гг .: Инвестиции в наше будущее , который основан на следующих обязательствах:

  • Укрепление партнерских отношений с заинтересованными сторонами, говорящими на официальном языке, сообществами и организациями.
  • Инвестирование нового финансирования для официальных языков для решения проблем, поднятых в ходе консультации и посредством нашего анализа данных.
  • Демонстрирует большую прозрачность и подотчетность в государственном финансировании и поддерживает политические решения, основанные на фактах и ​​на низовом уровне.

Эти обязательства будут и впредь определять наш общегосударственный подход, поскольку министр канадского наследия продолжает улучшать координацию вопросов официальных языков вместе с Офисом Тайного совета, Секретариатом Совета Казначейства и Министерством юстиции.

В 2003 году правительство Канады представило первый План действий в области официальных языков, который заложил основу за счет инвестиций в образование и государственные услуги. Эти инвестиции были сохранены в дорожных картах на 2008 и 2013 годы. С тех пор правительство продолжало поддерживать официальные языки с постоянным финансированием специальных программ и инициатив примерно в 15 государственных департаментах и ​​агентствах на общую сумму 2,2 миллиарда долларов за пятилетний период.

Наш новый План действий строится на этой основе — предлагая сообществам инструменты, необходимые им не только для реализации существующих программ, но и для использования новых возможностей для роста, инвестирования и улучшения услуг.В нашем Плане действий объявляется о первых реальных дополнительных инвестициях в официальные языки с 2003 года. Вместе с ресурсами, которые мы уже объявили в 2017 году, мы добавим 499,2 миллиона долларов в течение пяти лет к текущим 2,2 миллиарда долларов, чтобы установить курс на более сильные и динамичные сообщества по всей Канаде . Это включает почти 90 миллионов долларов США на инициативы, которые мы реализовали за последние два года, и доводит общие запланированные федеральные инвестиции для официальных языков до исторического уровня 2,7 миллиарда долларов за пять лет, начиная с 2018–2019 годов.

Диаграмма 1.1: Федеральные инвестиции на официальных языках

Федеральные инвестиции в официальные языки — текстовая версия

График показывает, что, начиная с исторической базы в 1,1 миллиарда долларов за 5 лет до 2003 года, План действий 2003 года постепенно прибавил около 800 миллионов в период с 2003 по 2008 год. Общий объем инвестиций за этот 5-летний период составил 1,9 миллиарда долларов.

График показывает, что этот рост инвестиций остановился на уровне 1 доллара.1 миллиард за 5 лет на 2008–2013 годы и дорожные карты на 2013–2018 годы. Общие федеральные инвестиции достигли 2,2 миллиарда долларов на каждый из этих двух пятилетних периодов.

Наконец, графики показывают, что новый План действий добавляет к этой базе примерно 500 миллионов долларов за период 2018–2023 годов, в результате чего общие федеральные инвестиции составят 2,7 миллиарда долларов за 5 лет.

За последние два года мы предприняли ощутимые действия, которые помогут официальным языкам и сообществам меньшинств.Сюда входят:

  • Восстановление модернизированной программы рассмотрения жалоб в суд.
  • Восстановление полной переписи.
  • Назначение двуязычных судей Верховного суда.
  • Приоритет иммиграции франкоговорящих в Канаду.
  • Начинается пересмотр правил, регулирующих доступ к федеральным государственным услугам на обоих официальных языках.
  • Восстановление Королевского военного колледжа в Сен-Жану в качестве учреждения, выдающего полную степень.
  • Запуск франкоязычного приложения и мобильного сайта Corridor, посвященного патримониальному, культурному и туристическому наследию, а также мобильного сайта для развития туризма и открытия наших сообществ.
  • Приоритет организаций, которые поддерживают возможности для сообществ меньшинств, говорящих на официальном языке, в рамках программы летних рабочих мест в Канаде 2018.
  • Новые инвестиции были направлены на:
    • Общественная и образовательная инфраструктура (80 миллионов долларов за 10 лет).
    • франкоязычных служб на трех территориях (60 миллионов долларов).
    • Зеленые рабочие места для молодых людей, работающих на втором официальном языке (1,2 миллиона долларов).

Наш новый План действий поможет Канаде достичь измеримых, основанных на фактах целей, поддерживающих жизнеспособность официальных языковых сообществ меньшинств и двуязычия канадцев. В нем представлены новые инициативы и ключевые инвестиции по трем направлениям:

  1. Укрепление наших сообществ
  2. Расширение доступа к услугам
  3. Содействие двуязычию в Канаде

Компонент 1: Укрепление наших сообществ

В 1971 году франкоязычные меньшинства в общинах за пределами Квебека составляли 6 человек.1% населения. В 2016 году эта цифра упала до 3,8% — впервые она упала ниже 4%. Статистическое управление Канады прогнозирует, что, если мы не примем меры, к 2036 году произойдет дальнейшее снижение до 3%. Мы принимаем меры для стабилизации этой доли на уровне 4%, поддерживая сильное, стабильное и безопасное канадское франкофонии. Наш новый План действий также будет поддерживать жизнеспособность англоязычных сообществ в Квебеке, особенно за пределами Большого Монреаля.

За последние 150 лет канадцы собрались вместе в городах по всей нашей стране, чтобы создать общественные организации для защиты своих прав.Они боролись за доступ к образованию, учреждениям и услугам на своем официальном языке. Сегодня существует более 350 национальных, провинциальных, территориальных и местных общественных организаций, работающих непосредственно над созданием общностей меньшинств, говорящих на официальном языке, продвижением двуязычия и оказанием помощи людям в изучении второго языка. Эти сети включают 130 культурных организаций, 24 молодежные группы и 13 родительских ассоциаций. Также существует 20 англоязычных сетей здравоохранения в Квебеке и 16 франкоязычных сетей в других провинциях и территориях, которые работают с медицинскими учреждениями и поставщиками услуг для улучшения доступа людей к медицинским услугам в сообществах меньшинств.В каждой провинции и каждой территории также есть организации, которые помогают продвигать предпринимательство, навыки и экономическое развитие в общинах меньшинств. Кроме того, в каждой провинции и территории существует около 120 общественных радиостанций и газет, а также около 100 общественных и культурных центров по всей стране.

Расширение прав и возможностей сообщества голосов

Увеличение основного финансирования организаций

Новое: Увеличить основное финансирование общественных организаций на 70 миллионов долларов:
Канадское наследие: 57 долларов.37 миллионов
Министерство здравоохранения Канады: 4,4 миллиона долларов
Занятость и социальное развитие в Канаде: 4,5 миллиона долларов
Министерство юстиции Канады: 3,75 миллиона долларов

Общая поддержка сообщества в размере 320 миллионов долларов за 5 лет

В ходе наших консультаций мы услышали, что нехватка инвестиций в общественные организации, говорящие на официальном языке, за последнее десятилетие является насущной проблемой. Последний раз общественные организации получали увеличение основного финансирования в 2003 году.Это затрудняет выполнение этими организациями своей важной роли.

«В настоящее время у общественного сектора нет средств, чтобы охватить всех, чтобы удовлетворить их потребности, разработать новые программы и преуспеть в продолжении поощрения жизнеспособности франкоязычного сообщества. Мы часто покрываем изрядную сумму, будь то в меньших размерах. общины, потому что есть близость, или в более крупных центрах, потому что их много. Но я думаю, что мы обслуживаем часть франкоязычного населения, и франкоязычное сообщество заслуживает большего.«

Франс-Эммануэль Жоли, президент Réseau-Femmes, Colombie-Britannique

В результате, наш новый План действий увеличит основное финансирование организаций на 70 миллионов долларов в течение пяти лет до более чем 320 миллионов долларов. Это поможет создать некоммерческие организации, которые развивают англо- и франкоязычные сообщества меньшинств, а также людей, которые продвигают и поддерживают изучение второго языка.

Из дополнительного финансирования 57 $.37 миллионов в течение пяти лет пойдут в пакет «Канадское наследие» для увеличения существующего основного финансирования организаций, работающих в области развития сообществ, культурных сетей и сетей обучения иностранным языкам. Мы будем тесно сотрудничать с этими общественными организациями, чтобы определить, как лучше всего распределить дополнительные средства.

Министерство здравоохранения Канады и Канады по трудоустройству и социальному развитию (ESDC) предоставят дополнительных средств к существующему основному финансированию для организаций, работающих над поддержкой здоровья и экономического развития сообществ, говорящих на языках меньшинств. Наконец, План действий предоставит 3,75 миллиона долларов в течение пяти лет, чтобы позволить Министерству юстиции Канады восстановить основное финансирование правомочных организаций, работающих в области доступа к правосудию для общин меньшинств, говорящих на официальном языке .

Мы также упростили и ускорили процессы предоставления грантов и взносов, чтобы сократить бюрократизм для общественных организаций. Мы ввели многолетние соглашения о финансировании и новые стандарты обслуживания. Мы также внедряем упрощенный и беспрепятственный процесс подачи заявок на финансирование через Интернет.

Укрепление усилий в области экономического развития

Без сильной местной экономики сообщества не будут расти, процветать и привлекать новых и талантливых работников. Эта процветающая местная экономика создает условия, необходимые для жизнеспособности общества.

Вот почему с нашим новым Планом действий ESDC увеличит существующее основное финансирование на 4,5 миллиона долларов в течение пяти лет для общественных организаций, работающих в сфере экономического развития , таких как Réseau de développement économique et d’employabilité (RDÉE Canada) и Community Economic Корпорация развития и трудоустройства (CEDEC).Мы также продолжим инвестировать 80,5 миллионов долларов в течение пяти лет в программы по увеличению местного потенциала, развитию грамотности и основных навыков и поддержке проектов экономического развития в общинах меньшинств, говорящих на официальном языке.

Кроме того, наше правительство через свои региональные агентства экономического развития продолжит инвестировать 30,5 млн. Долларов в течение пяти лет в экономическое развитие общин меньшинств, говорящих на официальном языке, по всей стране. В качестве ключевой инициативы экономического развития мы продолжим укреплять инновации, предпринимательство, партнерство и диверсификацию экономической деятельности в общинах меньшинств, говорящих на официальном языке.

Поддержка местных СМИ и нового поколения профессионалов СМИ

Новое: 14,5 миллиона долларов в общественных СМИ:

  • 10 миллионов долларов на поддержку совместных медиапроектов сообщества
  • 4,5 миллиона долларов на организацию стажировок в области СМИ для следующего поколения профессионалов в области СМИ

Общинное радио, газеты и другие средства массовой информации — важный инструмент, с помощью которого общины слышат свой собственный голос и рассказывают свои истории.

  • В течение следующих пяти лет мы создаем Фонд стратегической поддержки общественных средств массовой информации в размере 10 миллионов долларов США для оказания финансовой поддержки проектам, которые помогают поддерживать средства массовой информации общины меньшинств, говорящие на официальном языке, — как радио, так и газеты.
  • Мы увеличиваем финансирование на 4,5 миллиона долларов в течение пяти лет для Young Canada Works at Building Careers in English и French , в рамках которой будет организовано 35 стажировок на англоязычных и французских радиостанциях или в газетах общин меньшинств.Это позволит студентам и недавним выпускникам отточить свои навыки в качестве следующего поколения профессионалов в области СМИ.
  • Мы также продолжим поддерживать печатные издания общины меньшинств на официальном языке через Канадский периодический фонд.

«В контексте языкового меньшинства чрезвычайно важно подчеркнуть прекрасное разнообразие, присущее французскому языку; услышать различные французские акценты по всей Канаде или прочитать различные обороты фраз, которые придают такое богатство нашему языку.Мы должны благодарить местных СМИ за нашу способность сохранять акцент, что является настоящим сокровищем нашего французского языка ».

Сью Дюге, молодой человек из Нью-Брансуика (и вице-президент Французской федерации французской канадской канадцы (2017-2018))

Создание специального фонда для англоязычных сообществ в Квебеке

Новый: Более 5 миллионов долларов на поддержку инициатив англоязычных сообществ в Квебеке

Члены англоязычных сообществ Квебека, в частности более 215 000 человек, живущих за пределами региона Большого Монреаля, упомянули об уникальных проблемах, с которыми они сталкиваются в поддержании общественной жизни.

Мы создадим новый специальный фонд в размере 5,3 миллиона долларов в течение пяти лет для англоязычных сообществ в Квебеке , который будет поддерживать инициативы сообществ. Фонд поможет общественным организациям определить потребности и найти устойчивые способы предоставления услуг англоговорящим людям в различных регионах и секторах. Это может включать помощь сельским общинам и уязвимым группам населения в улучшении доступа к занятости молодежи, уходу на дому, службам психического здоровья и уходу в конце жизни.

«[Программы] официально доступны для англоязычного сообщества Квебека […], но они не предназначены специально для них. Нам действительно нужны программы, учитывающие местные реалии, местные проблемы и местные возможности».

Грант Мейерс, вице-президент организации Quebec Anglophone Heritage Network, Круглый стол в Шербруке, 5 августа 2016 г.

Приветствие нового Секретариата правительства Квебека по связям с англоговорящими жителями Квебека

Правительство Канады приветствует создание правительством Квебека Секретариата по связям с англоговорящими жителями Квебека.Мы будем сотрудничать с этим новым органом и продолжим работать с правительством Квебека над способами поддержки англоязычных меньшинств Квебека.

Расширение прав и возможностей общественных организаций для использования новых возможностей

Новинка: 10 миллионов долларов на усиление стратегического инвестиционного потенциала

Для сообществ важно иметь возможность использовать возможности по мере их появления. В прошлом это приводило к созданию таких крупных мероприятий, как Congrès mondial acadien и Jeux de la francophonie canadienne, исключительные усилия по мобилизации сообществ и рекламные проекты, такие как патримониальный, культурный и туристический франкоязычный коридор, которые помогут множеству сообществ по всему миру. наша страна.Наш новый План действий предоставит программам поддержки официальных языков в Canadian Heritage 10 миллионов долларов нового финансирования в течение пяти лет для стратегических инвестиций .

Инвестиции в дополнительные места для собраний

Новинка: Более 95 миллионов долларов в общественных местах

Еще одна тема, которую мы слышали, заключалась в том, что людям нужно больше мест для встреч. Канадцы считают, и мы согласны с тем, что объединение людей для празднования и общения — один из лучших способов помочь нашим культурам и языкам процветать.

Вот почему в нашем новом Плане действий будет инвестировано 67,3 миллиона долларов нового финансирования в течение пяти лет для строительства общественной образовательной и культурной инфраструктуры в общинах меньшинств, говорящих на официальном языке. Это в дополнение к объявленному бюджету на 2017 год 80 миллионов долларов на 10 лет для общественной инфраструктуры (28 миллионов долларов на 2018-2023 годы) в этих сообществах.

Это увеличенное финансирование поможет сообществам построить новые образовательные центры и культурные общественные центры, обновить и модернизировать существующую общественную инфраструктуру и добавить многоцелевые пространства в большем количестве общественных центров.Это создаст больше мест для обучения навыкам, услуг по уходу за детьми, общественных программ и культурных мероприятий.

«Я не могу выразить словами, насколько важно иметь физическое пространство, где могут собираться франкоязычные люди, например культурный центр. Такое место, которое объединяет организации, — это место, куда каждый хочет пойти, чтобы общаться и жить. жизнь на французском «.

Ноа Рондо, член Совета директоров Молодежного совета франкоязычных стран Британской Колумбии, Круглый стол Виктории, 5 июля 2016 г.

Инвестиции в раннее обучение и уход за детьми: лучший доступ для семей

Новое: 20 миллионов долларов на уход за детьми:

  • для поддержки возможностей профессионального обучения и подготовки воспитателей дошкольного образования
  • для поддержки предпринимателей в открытии большего количества франкоязычных детских садов и услуг по уходу за детьми

Для франкоязычных родителей из числа меньшинств передать свой язык детям может быть непросто.Это особенно актуально, если только один из родителей свободно говорит по-французски. Чтобы помочь детям выучить свой язык, развить языковые навыки и научиться бегло говорить, мы должны обеспечивать уход за детьми на французском языке. Это также вопрос воспитания культуры и построения идентичности.

Вот почему в июне 2017 года федеральные, провинциальные и территориальные министры, ответственные за раннее обучение и уход за детьми, согласились с исторической Многосторонней рамочной программой раннего обучения и ухода за детьми. Структура поможет улучшить качество, доступность, доступность, гибкость и инклюзивность в раннем обучении и уходе за детьми по всей нашей стране.Мы предоставим провинциям и территориям 1,2 миллиарда долларов в течение трех лет. Это улучшит доступность франкоязычных служб раннего обучения и ухода за детьми за пределами Квебека. Например, Нью-Брансуик взял на себя обязательство расширить доступ к местам для раннего обучения и ухода за детьми на 10%, из которых 40% будут приходиться на франкоязычное население Нью-Брансуика в течение следующих трех лет. Остров Принца Эдуарда также будет инвестировать в усиление поддержки раннего обучения франкоязычных стран.

Правительство также предоставит 20 миллионов долларов в течение пяти лет на детские сады и услуги по уходу за детьми на французском языке в общинах меньшинств .Совместно с такими организациями, как Ассоциация колледжей и университетов канадского франкофонии, Национальная комиссия по делам франкоязычных родителей и Réseau de développement économique et d’employabilité, Министерство занятости и социального развития Канады будет поддерживать профессиональную подготовку и наращивание потенциала работников по уходу за детьми. и способствовать развитию стартового потенциала воспитателями дошкольного образования для открытия еще детских садов и служб по уходу за детьми на французском языке в общинах меньшинств .

«Исследования ясно показывают, что способность передавать французский язык остается такой же сложной, как и прежде, в общинах канадских меньшинств. Среди франкоязычных жителей Британской Колумбии четверо из пяти детей будут ассимилированы до детского сада. Это огромно».

Мари-Пьер Лавуа, Федерация франкоязычных родителей Британской Колумбии, Круглый стол Ванкувера, 9 сентября 2016 г.

Инвестиции в культуру

Инициативы в области искусства и культуры помогают объединять сообщества и нашу страну.Они действуют как катализаторы, укрепляя жизнеспособность и самобытность сообществ.

В нашем бюджете на 2016 год мы объявили, что будем инвестировать в Канадскую радиовещательную корпорацию / Radio-Canada, чтобы лучше обслуживать аудиторию по всей нашей стране, включая общины меньшинств, говорящих на официальном языке. Канадский совет по делам искусств, Национальный центр искусств, Telefilm Canada и Национальный совет по кинематографии, каждый из которых разработал специальные программы и политику для поддержки искусства и культуры на обоих официальных языках, также получили дополнительные средства.И мы объявили о новых инвестициях в Канадский фонд культурных пространств и о финансировании, чтобы продемонстрировать мировую индустрию культуры Канады. Мы также сделали новые инвестиции в Канадский фонд СМИ в рамках нашего бюджета на 2018 год.

Таблица 1. Новые федеральные инвестиции в культуру с 2016 г.
Федеральные инвестиции в культуру Новое финансирование с 2016 года
CBC / Radio-Canada 675 миллионов долларов
Совет искусств Канады 550 миллионов долларов
Национальный центр искусств 114 миллионов долларов
Telefilm Canada 22 миллиона долларов
Национальный совет по кинематографии 13 долларов США.5 миллионов
Фонд культурных пространств 468,2 миллиона долларов
Стратегия экспорта культуры 35 миллионов долларов
Канадский фонд СМИ 172 миллиона долларов

Мы продолжим инвестировать в следующее:

  • 2,75 миллиона долларов в течение пяти лет для Стратегии доступа к рынку искусства Канадского совета для художников из общин меньшинств, говорящих на официальном языке, которая улучшает доступ к разнообразным рынкам и аудиториям для профессиональных художников и художественных организаций из сообществ.
  • 5,75 миллиона долларов в течение пяти лет для Программы музыкальных презентаций Canadian Heritage для артистов из общин меньшинств, говорящих на официальном языке, которая продвигает местных артистов и расширяет доступ сообществ к музыкальным представлениям на их языке.
  • 4 миллиона долларов в течение пяти лет на Национальную программу переводов для книгоиздания, чтобы перевести больше книг канадских авторов с одного официального языка на другой, что даст канадцам более широкий доступ к нашей богатой культуре.

«Искусство и культура — это гораздо больше, чем жизненная сила, которая позволяет нашему обществу и нашим общинам процветать. Каждое произведение искусства, перформанс и выступление — это напоминание о том, насколько интуитивно важно слышать истории, по-настоящему видеть и узнавать себя и заново открыть себя, отражаясь в зеркале, которое показывает бесконечную возможность светлого будущего. Будь вам 6 или 66 лет, это неотъемлемая часть вашего индивидуального и коллективного существования! »

Жоэль Беддоус, художественный руководитель, Французский театр Торонто

Расширение местных и региональных культурных мероприятий в сообществах и школах меньшинств

Новинка: Более 11 миллионов долларов, чтобы удвоить Фонд общинных культурных мероприятий

На общую сумму инвестиций 21 доллар США.2 миллиона за пять лет

Наш План действий увеличит текущее количество местных и региональных культурных мероприятий, добавив 11,2 миллиона долларов, начиная с 2019–2020 годов, чтобы удвоить Фонд общинных культурных действий, с общим объемом инвестиций в 21,2 миллиона долларов в течение пяти лет. Эта инвестиция поможет членам сообществ, говорящих на языках меньшинств, участвовать в деятельности в области искусства, культуры и наследия и узнавать о своей истории и культуре, делясь ею с другими.

Фонд представит новые микрогранты на культурные мероприятия для школ меньшинств, организуемые общественными и культурными организациями с 900 школами на языках меньшинств по всей стране.Это будет способствовать формированию идентичности и жизнеспособности сообщества, а также поддержит концепцию школ гражданского сообщества. Микрогранты сделают финансирование легко доступным благодаря простому процессу подачи заявок.

«Как специалист по развитию сообщества в течение нескольких лет в сельской местности и мать троих подростков, я могу сказать, что участие в художественных и культурных мероприятиях — начиная с очень раннего возраста — указывает на прямую взаимосвязь между чувством принадлежности [детей] к гордому и талантливому меньшинству и добровольному обязательству молодых людей, которыми они становятся, различным организациям и программам, доступным для них на французском языке в Альберте, по сравнению с теми же возможностями на английском языке.Молодые люди становятся уверенными в том, что их потенциал и культурная самобытность имеют для общества такую ​​же ценность, как и ценность языкового большинства ».

Мирей Лавуа-Бопре, сотрудник по развитию сообществ, Bonnyville-Cold Lake Association canadienne français de l’Alberta

Возобновление сотрудничества в области развития искусства и культуры

Мы продлим Соглашение о сотрудничестве в области развития искусства и культуры во франкоязычных общинах меньшинств Канады с Федерацией культуры Канадиен-Франсез (Fédération culturelle canadienne-française). Подписавшие федеральные учреждения включают Канадское наследие, Национальный центр искусств, Канадский совет по делам искусств, Национальный совет по кинематографии Канады, CBC / Radio-Canada и Telefilm Canada. Это соглашение поощряет развитие франкоязычных меньшинств Канады и способствует их вкладу в богатый сектор искусства и культуры нашей страны. Мы также продолжим важное сотрудничество с Рабочей группой по искусству, культуре и наследию с англоязычными общинами Квебека.

Открытие Коридора родовых, культурных и туристических франкоязычных

Крупный проект наследия Канады 150, коридор франкоязычного наследия, культуры и туризма, представляет собой онлайн-инструмент, демонстрирующий более 350 основных туристических достопримечательностей, связанных с наследием и культурой франкоязычных стран.Недавно мы инвестировали 2,4 миллиона долларов в создание коридора , который станет надежным инструментом экономического развития для местных сообществ и предприятий по всей нашей стране. Этот проект явился результатом Министерской конференции по франкофонии Канады 2015 года, в которой приняли участие федеральные, провинциальные и территориальные министры, ответственные за дела франкоязычных стран.

Повышение жизнеспособности общин франкоязычных меньшинств за счет иммиграции: национальная стратегия

Новый: Более 40 миллионов долларов на иммиграцию франкоязычных стран

  • для привлечения и удержания франкоязычных иммигрантов
  • координировал усилия с общинами франкоязычных меньшинств и работодателями, провинциями и территориями.

Мы стремимся поддерживать жизнеспособность франкоязычных сообществ меньшинств и увеличивать долю франкоязычных иммигрантов за пределами Квебека, стремясь к достижению цели 4,4% от всех иммигрантов к 2023 году.

Мы уже внесли изменения во временные и постоянные программы для привлечения франкоговорящих иммигрантов.

  • В марте 2018 года федеральные, провинциальные и территориальные министры, отвечающие за иммиграцию, и канадские франкоязычные страны объявили о Плане действий по увеличению иммиграции франкоязычных стран .
  • В 2017 году в систему Express Entry были внесены улучшения, чтобы облегчить франкоговорящим временным иностранным работникам и иностранным студентам возможность получить постоянное место жительства.
  • На первом Форуме по франкоязычной иммиграции 2017 года мы объявили о дополнительных баллах в рамках Express Entry за хорошее владение французским языком, чтобы увеличить долю франкоязычных иммигрантов, приезжающих в Канаду по экономическим программам.
  • В 2016 году мы повторно ввели поток Mobilité Francophone, который помогает работодателям нанимать франкоговорящих работников из-за границы для выполнения квалифицированной работы за пределами Квебека.
  • Мы значительно активизировали усилия по продвижению и набору персонала, чтобы представить Канаду предпочтительным местом для франкоговорящих иммигрантов, включая успешные ярмарки Destination Canada в Европе и целевые инициативы.

Опираясь на этот прогресс и продолжительное сотрудничество с многочисленными канадскими и международными партнерами, включая провинции, территории, работодателей и франкоязычные сообщества, наш новый План действий увеличит инвестиции на 40 долларов.8 миллионов за пять лет для поддержки консолидированного пути франкоязычной интеграции и скоординированной иммиграционной политики и программ франкоязычных .

Эти действия будут частью новой всеобъемлющей франкоязычной иммиграционной стратегии , которая будет разработана Канадой по вопросам иммиграции, беженцев и гражданства (IRCC) в консультации с общинами франкоязычных меньшинств. В рамках этой стратегии мы продолжим нашу международную работу по продвижению, коммуникации и найму.Вместе с организациями, занимающимися языковым тестированием, мы увеличим доступность и снизим стоимость тестов по французскому языку , необходимых для экономической иммиграции.

На пути к консолидированной франкоязычной интеграции

Мы изучаем возможности для укрепления связей между франкоязычными иммигрантами, улучшения предоставления франкоязычных услуг по расселению и наращивания потенциала сектора франкоязычных поселений.

В рамках нашего нового Плана действий мы будем поддерживать как консолидированный путь франкоязычной интеграции , чтобы франкоязычные новички получали полную информацию о франкоязычных сообществах и высококачественные услуги от франкоязычных организаций поселений.Это будет охватывать период от предварительного прибытия до получения гражданства, чтобы гарантировать успешную интеграцию и удержание франкоязычных иммигрантов в франкоязычных общинах и повысить жизнеспособность этих общин. Это будет включать такие инициативы, как предоставление услуг по расселению франкоязычных стран в международных аэропортах по всей Канаде — например, в международном аэропорту Торонто Пирсон, главном порту въезда для новых иммигрантов в Канаду.

Создание новой инициативы «Приветствие франкоязычных сообществ»

Новая инициатива Приветствие франкоязычных сообществ будет поддерживать целевые сообщества в создании среды, в которой франкоязычные новички будут чувствовать себя желанными, и повысит способность интеграции и удержания франкоязычных новоприбывших.Посредством партнерства сообщества смогут выявлять и реализовывать проекты франкоязычными и для них, чтобы устранить существующие пробелы и разработать инновационные решения, адаптированные к их конкретным потребностям и потребностям франкоязычных новоприбывших, поселившихся в их общинах.

«Мне нравится жить в Йеллоунайфе. Сообщество отличное. Связи, которые объединяют франкофонов здесь, на территориях, неделимы… Я не знаю, у всех есть чувство гордости, и это объединяет всех нас.Мне это очень нравится «.

Род Брайан Туйишиме Мувуньи, студент, Северо-Западные территории, родом из Руанды

Наращивание потенциала сектора франкоязычных поселений

Чтобы поддержать путь франкоязычной интеграции, мы увеличим доступность профессионального обучения на французском языке для франкоязычных поставщиков услуг по расчетам и предоставим больше возможностей для обмена передовым опытом. Мы также изучим способы наращивания потенциала франкоязычных поставщиков услуг и улучшения предоставления услуг франкоязычными сообществами.

Адаптация языковой подготовки для франкоязычных новичков

Наш новый План действий повысит доступность и доступность обучения государственному языку, адаптированного к потребностям франкоговорящих иммигрантов. Это позволит удовлетворить потребность в обучении как на французском, так и на английском языках для эффективного экономического и социального урегулирования и интеграции. Он также будет включать учебную программу, адаптированную к реалиям этих сообществ. Расширение инструментов и ресурсов онлайн-обучения, а также упор на улучшение связей с франкоязычными сообществами обеспечат большую гибкость для франкоязычных новоприбывших в доступе к возможностям обучения, которые им необходимы для достижения целей их поселения и интеграции в свои новые сообщества.

«Как бы я охарактеризовал франкоязычное сообщество Саскачевана? Это очень гордое сообщество. Я никогда не встречал молодых людей или людей в целом, таких гостеприимных, как они. Я знал испанский только когда ходил в школу, но он было так легко выучить французский, потому что мои учителя очень помогли мне. Сообщество приветствовало нас, когда никто больше не хотел ».

Габриэла Кинтанилья, тренер по бадминтону, Саскачеван, родом из Сальвадора

Усиление координации в иммиграционной службе по делам беженцев и гражданству Канады: создание центра для франкоязычной иммиграции

Наш новый план действий расширит возможности IRCC до , чтобы улучшить и централизовать координацию политики и программ , которые способствуют иммиграции франкоязычных стран.Это поддержит способность IRCC обеспечить устойчивое сотрудничество с провинциями и территориями в контексте Плана действий по увеличению иммиграции франкоязычных стран , объявленного федеральными, провинциальными и территориальными министрами, ответственными за иммиграцию и канадское франкофонии в марте 2018 года.

Подотчетность, отчетность и показатели эффективности также будут улучшены за счет реализации новой всеобъемлющей иммиграционной стратегии франкоязычных стран.

Компонент 2: Расширение доступа к услугам

Правительство Канады имеет долгую историю оказания поддержки, как правило, через провинции и территории, чтобы сделать услуги доступными для людей на официальном языке по их выбору. С этой целью мы профинансируем ряд инициатив по улучшению доступа к качественному образованию, здравоохранению и услугам правосудия.

Поддержка образования на языках меньшинств

общин меньшинств пришлось бороться долго и трудно их права образования признаются.Канадская хартия прав и свобод защищает право родителей из числа меньшинств, говорящих на официальном языке, получать образование своих детей на их языке и управлять своими государственными образовательными учреждениями.

В течение почти 50 лет правительство Канады финансировало провинции и территории для поддержки образования на языках меньшинств. Мы продлим этих соглашений на период 2018-2023 годов на общую сумму 149,1 миллиона долларов в год или 745,5 миллиона долларов в течение пяти лет .Правительство также имеет долгую историю поддержки и сотрудничества с организациями, которые работают над продвижением и обогащением образования меньшинств. Правительство привержено обеспечению того, чтобы эти значительные федеральные инвестиции продолжали удовлетворять явные потребности общества и оказывать влияние на местах. С этой целью в июле 2017 года организация «Канадское наследие» подписала соглашение с Национальной федерацией франкоязычных школьников, Федерацией франкоязычных и академических обществ Канады и Национальной комиссией франкоязычных родителей, в соответствии с которыми Департамент обязуется делиться своими приоритетами в обсуждениях с провинциальными властями. и федеральные партнеры в сфере образования.

Кроме того, в рамках первого направления нашего Плана действий организация «Канадское наследие» увеличит основное финансирование организаций, работающих над продвижением и поддержкой образования на языках меньшинств. Это даст организациям возможность побуждать больше правообладателей выбирать образование для меньшинств и способствовать распространению знаний, методов и инструментов для поддержки преподавателей языков меньшинств.

«Образование […] является краеугольным камнем развития нашего сообщества.Без французских школ шансы на выживание нашего сообщества равны нулю. У нас есть шесть школ при общественных центрах и центрах дошкольного образования. В результате у нас есть отличные партнеры, и у сообщества есть большой потенциал для развития ».

Эмиль Галлан, президент школьного совета французского языка, Остров Принца Эдуарда

Обогащение школ гражданского общества с помощью формирования самобытности и культурных мероприятий

Новое: 5 $.3 миллиона на обогащение общинных школ

Чтобы обогатить школьную среду мероприятиями по формированию идентичности, наш План действий предоставит 5,3 миллиона долларов в течение четырех лет, начиная с 2019–2020 годов, для создания новой программы микрогрантов (помимо инициативы микрогрантов в области культуры упомянутый в Компоненте 1), который позволит организациям сообществ франкоязычных меньшинств сотрудничать с местными школами меньшинств для ведения проектов местных школ и других мероприятий.Более 600 школ франкоязычных меньшинств по всей Канаде получат доступ к этой инициативе.

«Предоставляя молодым людям возможность участвовать в общественной деятельности в школе или в их сообществе, мы поощряем их интерес к участию. Хотя мы можем преподавать концепции и теории в классах, именно тогда молодые люди получают возможность применить эти вещи в Практика в той области, в которой мы действительно видим влияние. Сообщества и школы могут получить все, работая вместе, чтобы позволить молодым людям планировать и участвовать в гражданской деятельности.«

Джастин Джонсон, молодой человек из Манитобы, президент Французской федерации французских канадцев (2016-2018))

Инвестиции в стратегии найма учителей

Новое: 31,3 миллиона долларов на поддержку найма учителей для школ меньшинств

В ходе консультаций заинтересованные стороны подчеркивали существующую нехватку учителей в общинах меньшинств. Фактически, проблема повышения доступности французских учителей по всей Канаде была поднята провинциями и территориями на прошлогодней министерской конференции по канадскому франкофонии.Поэтому мы выделим новых ресурсов в размере 31,3 миллиона долларов в течение четырех лет, начиная с 2019–2020 годов, для разработки и поддержки стратегии найма учителей для школ франкоязычных меньшинств. Мы будем привлекать возможных партнеров, таких как провинции, территории и заинтересованные стороны в сфере образования, для разработки подхода к распределению этих средств.

Обеспечение доступа к качественному образованию в Британской Колумбии

Развитие образования на языках меньшинств в Канаде зависит от наличия у местных сообществ доступа к соответствующим объектам.Использование бывших федеральных земель для строительства школ на языках меньшинств дает важную возможность. Однако продажа и передача федеральных земель остается сложной задачей, и решения, касающиеся планирования, распределения и утверждения землепользования на этих объектах, принимают участие несколько игроков.

Ярким примером этого является Ванкувер, где Совет франкоязычных школ Колумбии Британской Колумбии хотел бы получить землю для строительства школы с французским языком обучения.Правительство выразило поддержку Scolaire Conseil, а министр государственных услуг и закупок взял на себя руководящую роль в привлечении всех заинтересованных сторон к столу переговоров, чтобы сделать это возможным. Владельцы земли, компания Canada Lands Company CLC Limited и ее партнеры по совместному предприятию First Nations, взяли на себя обязательство работать с сообществом, уважая процесс планирования города Ванкувера, чтобы изучить, как будущее использование этой собственности может отреагировать на решение сколера Совета острая необходимость в приобретении земли.

Обеспечение учета потребностей общин меньшинств, говорящих на официальном языке, при использовании и распоряжении федеральными землями остается приоритетом для правительства.

Улучшение доступа к правосудию

Новое: 10 миллионов долларов за доступ к правосудию

Доступ к правосудию — очень важная ценность канадского общества. Правительство предприняло конкретные шаги по улучшению доступа к правосудию на обоих официальных языках, которые дополняют инвестиции в этот План действий.К ним относятся:

  • Восстановление и модернизация программы рассмотрения жалоб в суд.
  • Назначение функционально двуязычных судей Верховного суда.
  • Запуск плана действий по повышению двуязычия в судебных органах Высшего суда.
  • Инвестирование 2 миллионов долларов в течение двух лет для расширения возможностей федеральных судов принимать решения на английском и французском языках.
  • Объявление о Плане действий по повышению двуязычия судебных органов Верховного суда, инициативе, полностью независимо возглавляемой Комиссаром по федеральным судебным делам Канады.

Правительство инвестирует дополнительных 10 миллионов долларов в течение пяти лет в Фонд поддержки доступа к правосудию на обоих официальных языках, что представляет собой увеличение финансирования на 25%. Фонд работает над тем, чтобы закрыть пробелы, с которыми сталкиваются люди из общин меньшинств, говорящих на официальном языке, когда они ориентируются в системе правосудия. Он работает с некоммерческими организациями, учебными заведениями и партнерами на уровне провинций и территорий, чтобы улучшить доступ к правосудию. Поддержка предоставляется для удовлетворения потребностей в профессиональном обучении и развитии, доступа к точной, надежной и легко доступной юридической информации на официальном языке меньшинства.

Мы также продолжим улучшать владение вторым языком канадцев или обучать представителей меньшинств широкому кругу юридических профессий с целью поддержки расширяющегося набора юридических услуг и процедур, предлагаемых на обоих официальных языках. В совокупности эти программы за пять лет составят 50,2 миллиона долларов.

Через Фонд Закона о правонарушениях Министерство юстиции Канады будет продолжать предоставлять провинциям, территориям и муниципалитетам, в которых реализуется Закон о нарушениях , финансирование для принятия мер от имени Канады, обеспечивающих соблюдение конституционных и установленных законом языковых прав правонарушителей в отношении оформление и оформление штрафных санкций.Эти меры включают наем двуязычного судебного персонала, языковую подготовку, двуязычные вывески и документы, и будут поддержаны общими инвестициями в размере 49,6 миллиона долларов в течение пяти лет.

Расширение доступа к услугам здравоохранения

Новый: Более 22 миллионов долларов на улучшение доступа к медицинским услугам в общинах меньшинств

  • 5 миллионов долларов на расширение обучения в сфере здравоохранения после получения среднего образования в пяти новых учреждениях послешкольного образования в Британской Колумбии, Саскачеване и Онтарио
  • Более 3 миллионов долларов на расширение англоязычных сетей здравоохранения в Квебеке
  • 4 миллиона долларов на усиление поддержки проектов по охране здоровья детей младшего возраста
  • 10 миллионов долларов на укрепление инициатив по охране здоровья детей раннего возраста

Правительство выделяет в общей сложности 22 доллара США.5 миллионов в течение пяти лет в секторе здравоохранения для улучшения доступа к услугам в общинах меньшинств, говорящих на официальном языке.

Сюда входит 12,5 миллионов долларов в течение пяти лет на программу взносов в области здравоохранения на официальных языках. Health Canada будет опираться на достигнутые результаты и усиливать деятельность по улучшению доступа к услугам здравоохранения в общинах меньшинств, говорящих на официальном языке. В сочетании с текущими инвестициями в размере 174,3 миллиона долларов в течение пяти лет в обучение специалистов здравоохранения, поддержку сетей здравоохранения в общинах и инвестиции в инновационные проекты по улучшению доступа к услугам здравоохранения, это принесет общие инвестиции Министерства здравоохранения Канады в общины меньшинств, говорящих на официальном языке. до 186 долларов.8 миллионов на ближайшие пять лет.

Расширение доступа к программам медицинского обучения на французском языке

Правительство вложит 5 миллионов долларов в течение пяти лет в пять высших учебных заведений для расширения их программ подготовки по вопросам здравоохранения — для охвата регионов, где затруднен доступ к французским программам. Учреждения: Collège Éducacentre в Британской Колумбии; Франкоязычный университет La Cité Universitaire в Университете Реджайны и Коллеж-Матье, оба в Саскачеване; и кампус Глендон Йоркского университета и Университет Херста, оба в Онтарио.Эти учреждения присоединятся к 11 действующим членам Ассоциации колледжей и университетов канадского франкофонии, уже финансируемой Министерством здравоохранения Канады, для обучения и удержания франкоязычных специалистов здравоохранения в общинах меньшинств, говорящих на официальном языке.

«Société santé en français и его сети по всей стране в течение последних 12 лет работали над многочисленными проектами и инициативами, чтобы помочь преодолеть эти пробелы и найти решения. Нам удалось показать, что, имея сети по всей стране, мы может создавать планы действий для жизнеспособных решений для франкоязычных общин меньшинств.«

Дайан Кинтас, Réseau du mieux-être francophone du nord de l’Ontario, Круглый стол в Садбери, 16 сентября 2016 г.

Расширение англоязычных сетей здравоохранения в сельских и отдаленных регионах Квебека

Health Canada продолжит поддерживать сети здравоохранения, миссия которых состоит в мобилизации заинтересованных сторон в сфере здравоохранения, включая лиц, принимающих политические решения, администраторов здравоохранения, специалистов, учебные заведения и гражданское общество, для адаптации услуг и обеспечения равного доступа для меньшинств, говорящих на официальном языке.Увеличенное финансирование в размере 3,5 миллиона долларов в течение пяти лет будет предоставлено Общественной сети здравоохранения и социальных услуг для добавления трех новых англоязычных сетей здравоохранения к 20 существующим сетям и 10 спутниковым сетям в сельских и отдаленных регионах Квебека, в которых мало или совсем нет покрытие. Расширение сети охватит такие районы, как Сагеней-Лак-Сен-Жан, Мориси-Центр-дю-Квебек и Монтережи-Центр.

Разработка инновационных проектов для лучшего удовлетворения потребностей здравоохранения

Министерство здравоохранения Канады также инвестирует дополнительно 4 миллиона долларов в течение пяти лет в новые инновационные проекты, чтобы помочь общинам меньшинств, говорящих на официальном языке, по всей Канаде лучше удовлетворять свои потребности в области здравоохранения. .Наконец, Health Canada будет партнером в проектах, направленных на решение общих приоритетов здравоохранения на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях. Улучшение доступа к службам психического здоровья и наркозависимости, а также к уходу на дому / по месту жительства для пожилых людей в сообществах меньшинств были ключевыми областями, выделенными в ходе консультаций с сообществами по всей нашей стране.

Укрепление здоровья в раннем детстве

В соответствии с нашим Планом действий, Агентство общественного здравоохранения Канады улучшит свои программы по укреплению здоровья детей в раннем возрасте благодаря инвестициям в размере 10 миллионов долларов в течение пяти лет .Проекты по поддержке психического здоровья и благополучия уязвимых детей и семей будут запущены или расширены в отдельных наиболее нуждающихся общинах меньшинств по всей нашей стране. Агентство будет работать с ключевыми заинтересованными сторонами, чтобы гарантировать, что проекты отвечают потребностям сообществ.

Переосмысление предложения правительства об услугах общинам

В конце 2016 года, в рамках обязательства по улучшению предоставления услуг на обоих официальных языках, мы начали пересмотр Правил использования официальных языков для связи с общественностью и предоставления услуг для населения.Наша проверка идет полным ходом, и мы должны завершить пересмотр Правил в 2019 году.

Правила будут определять обстоятельства и критерии, при которых федеральное ведомство должно предоставлять двуязычные услуги. В обзоре оцениваются потребности и перспективы сообществ, а также корректировки, необходимые для приведения Правил в соответствие с нынешними и будущими демографическими и технологическими реалиями канадского общества. Это также улучшит двуязычные услуги в сфере транспорта.

Улучшение доступа к областным и территориальным услугам

Правительство Канады давно поощряет и помогает провинциям и территориям предоставлять провинциальные, территориальные и муниципальные услуги на официальном языке меньшинства — английском в Квебеке и французском в остальной части Канады.Окружающая среда значительно изменилась за последние годы, и ряд провинций приняли новое законодательство или политику для поддержки предоставления таких услуг.

Например, в 2013 году на острове Принца Эдуарда был принят Закон об услугах французского языка , а затем политика и постановления, определяющие предоставление услуг на французском языке. В сентябре 2015 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора утвердило Политику предоставления услуг французского языка. В июне 2016 года правительство Манитобы приняло Закон о расширении и поддержке франкоязычного сообщества .Наконец, в июне 2017 года правительство Альберты обнародовало новую политику Франции, направленную на улучшение услуг на французском языке и обеспечение жизнеспособности франкофонии во всей провинции. Онтарио, со своей стороны, в настоящее время работает над новой версией своего Закона о службах французского языка , и только что было создано Министерство по делам франкоязычных стран. Мы приветствуем эти усилия и значительный прогресс, который они представляют. Сегодня в девяти из десяти провинций действуют законы, постановления или политика в отношении предоставления государственных услуг на языке меньшинства.

Новинка: 60 млн. Долл. США на расширение услуг на французском языке на территориях (на 2018–2023 гг.)

В марте 2017 года Canadian Heritage подписала соглашения об оказании услуг с Юконом, Северо-Западными территориями и Нунавутом с новыми инвестициями в размере 60 миллионов долларов, увеличив общую федеральную поддержку до 85,5 миллионов долларов на 2018-2023 годы. Эти соглашения предусматривают значительное увеличение финансирования, поскольку федеральное правительство играет особую роль в поддержке предоставления услуг на французском языке в каждой из трех территорий.В то же время правительство приняло конкретные меры по поддержке сохранения, развития и возрождения языков коренных народов на территориях.

На июньской конференции Conférence Ministerielle sur la francophonie canadienne в июне 2017 года федеральное правительство и все 13 провинций и территорий согласились работать над улучшением услуг на языках меньшинств в провинциях к 2021 году. Правительство будет продолжать оказывать текущую поддержку и заключать новые соглашения на сумму 58 миллионов долларов. более пяти лет будут вести переговоры Canadian Heritage.Эта поддержка побуждает провинции создавать больше услуг для общин меньшинств на основе потребностей, выявленных в ходе консультаций с общинами меньшинств, говорящих на официальном языке.

Компонент 3: Продвижение двуязычия в Канаде

Сегодня языки служат мостом между англоговорящими, франкоязычными и канадскими людьми любого происхождения. Согласно переписи населения 2016 года, 78% канадцев говорят на английском или французском как на родном языке, в то время как более 98% из нас говорят на английском или французском языках.Два наших официальных языка являются важным инструментом для включения и интеграции всех канадцев в наше разнообразное общество. Изучение второго официального языка может открыть двери для многих вариантов карьеры как в государственном, так и в частном секторе в Канаде и во всем мире.

«Я иммигрант. Я живу в Канаде почти 17 лет. Перед тем, как приехать сюда, я узнал, что в Канаде два официальных языка; это само по себе казалось мне замечательным преимуществом. И я думаю, что это предметом гордости этой страны является то, что два самых важных языка в мире могут сосуществовать.«

Гастон Мабая, генеральный директор, Французско-канадская ассоциация провинции Онтарио (Лондон, Сарния)

В рамках нашего нового Плана действий мы ставим перед собой очень амбициозную цель — увеличить уровень нашего национального двуязычия с 17,9% до 20% к 2036 году. Мы достигнем этого, повысив уровень двуязычия англоговорящих за пределами Квебека с 6,8% до 9%.

Официально признает двуязычный характер столицы Канады

Сегодня столица нашей страны официально отражает двуязычный характер Канады.Годы усилий со стороны членов сообщества и организаций, города Оттава и провинции Онтарио завершились принятием в провинции Онтарио закона, признающего, что оба официальных языка, английский и французский, будут пользоваться равными правами, статусом и привилегиями в Оттаве. . Эта мера отражает общее стремление сделать столицу Канады двуязычной и укрепляет собственный устав и языковую политику города для создания услуг на языке меньшинства. Чтобы поддержать это, мы выделим $ 2.5 миллионов за пять лет для поддержки инициатив, возглавляемых возможными партнерами, такими как город Оттава или общественные организации, которые улучшат двуязычный характер столицы Канады.

«Официальное признание двуязычия Оттавы является поводом для празднования. Двуязычие Оттавы — источник гордости и национальный символ нашей языковой двойственности и множественности канадской идентичности. Это долгожданное признание придаст новую энергию усилиям, направленным на то, чтобы по-настоящему ценить и поощрять гражданское двуязычие, которое делает Оттаву такой уникальной столицей.«

Бернадетт Саразен и Франсуа Бариль, официальные представители, #OttawaBilingue

«Утверждение французского и английского языков в качестве двух равноправных официальных языков в Оттаве — хорошая новость для города, провинции и страны».

Кэрол Джолин, президент, Франкофонная ассамблея Онтарио

Обучение бесплатно — для всех и в любой точке Канады

Новинка: 16,5 миллиона долларов на разработку бесплатного онлайн-инструмента для изучения английского и французского языков

Мы ищем инновационные способы достижения нашей цели двуязычия.Таким образом, План действий включает $ 16,5 млн на пять лет для создания и поддержки бесплатного мобильного приложения для канадцев, чтобы изучать и сохранять английский и французский как вторые языки . Приложение будет разработано в первую очередь для взрослых учащихся, включая новичков в Канаде, но оно также может быть полезно для молодых канадцев. В приложении будет канадский контент и канадская манера речи.

«Бесплатные курсы французского языка, я знаю, что, став взрослым, я бы сделал это, чтобы переучиться и сделать себя более трудоспособным.Я думаю, что это то, что я думаю для взрослых или новых людей, приезжающих в Садбери, вы, возможно, не осознаете, насколько важен французский язык, пока не окажетесь в месте, где он более заметен, а именно здесь ».

Хелен Луазель, руководитель программы, Волонтер Садбери, Круглый стол Садбери, 16 сентября 2016 г.

Обеспечение качества языка

В то же время мы продолжим делать доступным Языковой портал Канады. Это дает бесплатный доступ к широкому спектру языковых ресурсов, включая терминологическую базу данных TERMIUM Plus ® , чтобы помочь людям учиться, работать и более эффективно общаться на двух официальных языках Канады.

Мы также осознаем важность услуг, предоставляемых бюро переводов. Он поддерживает лингвистическую двойственность Канады, обеспечивая качество языка на государственной службе — вот почему мы проводим обсуждения, чтобы укрепить его мандат.

Наконец, Национальный исследовательский совет продолжит свои исследования и разработки для развития языковой индустрии и технологий.

Инвестиции в стратегии найма учителей — Изучение второго языка

Новинка: Более 31 миллиона долларов на привлечение большего числа преподавателей, работающих с погружением в языковую среду и учителей французского как второго языка

Классы французского как второго языка и программы французского погружения в наши школьные системы сейчас более популярны, чем когда-либо прежде.В период с 2003 по 2013 год в Канаде наблюдалось 52% -ное увеличение охвата французским языком обучения. Однако в ходе наших консультаций мы узнали, что доступ в нашей стране неравный. В частности, студенты из сельской местности и Западной Канады, а также из быстрорастущих пригородных сообществ могут иметь ограниченный доступ к программированию на французском втором языке. Правительство Канады на протяжении долгого времени поддерживало провинции и территории посредством двусторонних соглашений по обеспечению обучения на втором языке в школьной системе. Мы продлим эти соглашения на 2018-2023 годы на общую сумму 86 долларов.4 миллиона в год, или 432 миллиона долларов в течение пяти лет.

Обычным препятствием на пути к программированию на французском втором языке в провинциях и территориях является нехватка квалифицированных учителей французского языка. С этой целью Департамент канадского наследия выделит 31,3 миллиона долларов в течение четырех лет, начиная с 2019–2020 годов, на стратегии по привлечению большего числа преподавателей, работающих с погружением в языковую среду, и учителей французского как второго языка. Мы будем привлекать возможных партнеров, таких как провинции, территории и заинтересованные стороны в сфере образования, для разработки подхода к распределению этих средств.

Кроме того, в соответствии с Основой 1 Плана действий «Канадское наследие» увеличит основное финансирование организаций, которые продвигают и поддерживают изучение и преподавание французского второго языка.

Обеспечение возможностей для молодежи

Новое: 12,6 миллиона долларов англоязычным учащимся, обучающимся по французским программам на уровне послесреднего образования.

Даже имея доступ к программированию на французском как втором языке в своих школах, наши ученики все еще сталкиваются с проблемами в развитии и расширении своих языковых навыков.Во время наших консультаций мы слышали некоторые опасения по поводу того, что студенты, изучающие французский как второй язык, перестают посещать занятия по мере их перехода из средней школы в университет или колледж.

Наш План действий поможет решить эту проблему с помощью новой инициативы. Начиная с 2019-2020 гг., Canadian Heritage будет выделять 1000 стипендий в размере 3000 долларов в год, чтобы побудить англоговорящих студентов посещать французские программы в университете или колледже. Это новая инвестиция в размере 12,6 миллиона долларов за четыре года. С помощью этого финансирования мы хотим побудить англоговорящих студентов продолжить учебу после окончания средней школы во французском учебном заведении или программе; чтобы помочь им в их усилиях по изучению, использованию и совершенствованию своих навыков французского языка; и расширить их понимание франкоязычной культуры. Особое внимание будет уделяться учащимся с финансовыми проблемами или из недостаточно представленных групп населения.

«Французское послесреднее образование здесь, в Альберте, представляет собой жизненно важную возможность для выпускников программ погружения и основных французских программ.Предоставление услуг на французском языке также важно, потому что двуязычная молодежь, окончившая программы погружения, завтра станет поставщиками услуг на французском языке ».

Кейт Питерс, «Канадские родители для французской Альберты», Круглый стол в Эдмонтоне, 12 сентября 2016 г.

Больше возможностей для языкового и культурного обмена

Новый:

  • 21 миллион долларов на обеспечение доступности программы Explore для канадских семей
  • $ 17.5 миллионов на модернизированную программу Odyssey
  • 1,2 миллиона долларов для Young Canada Works в 2018-2013 гг. (Объявлено в 2017 г.)

Explore — это пятинедельная интенсивная программа языкового погружения, которая дает более 7000 молодых канадцев в год возможность выучить второй официальный язык, открывая для себя свою страну. Более 300 000 молодых канадцев приняли участие в этой программе с момента ее запуска в 1971 году, которая тогда называлась Летней программой языковых стипендий.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *